Падают в разные стороны

Jan 06, 2023 00:12

Конечно, всему надо предпослать универсальное "как мне кажется, с моей точки зрения". Мне хотелось увидеть нечто, определяющее позиции, стоящее за многообразием формул, считающихся верными, некий центр тяжести мировоззрений, определяющий разнообразные более поверхностные вариации. Дело не во всеобщих определениях, а в выявлении полярности, "типов ( Read more... )

ethics2, sociology6

Leave a comment

ext_3776482 January 9 2023, 12:50:26 UTC

/А вот интересно, а как по-английски зенки?/





Reply

bird_of_feather January 9 2023, 12:55:59 UTC
Не встречалось, пожалуй, никогда :-)

Reply

ext_3776482 January 9 2023, 17:44:40 UTC
хе-хе. Нашёл!
Но цимес в том, что это перевод статьи русского критика на английский. Эпизод из романа "Москва-ква-ква" Аксёнова
https://cyberleninka.ru/article/n/novel-moskva-kva-kva-by-v-aksyonov-in-the-paradigm-of-russian-religious-philosophy
Это статья с цитатой на стр. 19:
"Вылупив свои чудесные зенки, Глика не отрываясь смотрела на него"
перевод (статья та же, только на английском)
https://cyberleninka.ru/article/n/gnosticheskie-osnovaniya-dekonstruktsii-sotsrealisticheskih-arhetipov-v-romane-v-aksenova-moskva-kva-kva/viewer
ищется в статье поиском
"her winkers wide open."
Предупреждение: чтение статьи как таковой не рекомендуется, там сплошной СПГС.
PS То, что у Аксёнова это есть, можно проверить тут, стр. 180
http://lib.jizpi.uz/pluginfile.php/1540/mod_resource/content/0/%D0%90%D0%BA%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%20%D0%92.%20-%20%D0%9C%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B2%D0%B0%20%D0%9A%D0%B2%D0%B0-%D0%9A%D0%B2%D0%B0%20-%202006.pdf

Reply

bird_of_feather January 9 2023, 18:54:48 UTC
Так с русского это понятное дело, а чтобы у англоязычного автора потребность бы возникла в таком слове - как с этим дело обстоит, интересно. СЯУ СПГС, спасибо, а то всё как-то мимо ускользала эта конструкция. Пожалуй, действительно не стану читать статью, фраза активно не нравится, там сразу многое видно, наверняка не лучшее его произведение

Reply

ext_3776482 January 10 2023, 06:43:05 UTC

/Так с русского это понятное дело, а чтобы у англоязычного автора потребность бы возникла в таком слове/

философский вопос: "нуждается ли анлгоязычный автор в слове "зенки"?"

нефилософский вопос: "нуждается ли анлгоязычный автор в употреблении жаргонного слова, заменяющего слово "глаза", сказанные в пренебрежительном и/или унизительном тоне?"

https://wooordhunt.ru/word/%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B7%D0%B0

С некоторой натяжкой - "peepers" (при том, что это слово имеет еще значение "шпион, соглядатай, подглядывающий" и даже в одном романе "экстрасенс")

по ссылке:

"его бессмысленные глаза /зенки/ - his stupid peepers"

вот пример из Сети:

https://ru.pinterest.com/pin/sunny-side-up--277464027023401800/

We get to begin again and again if we are blessed with another waking breath. It doesn’t have to be The New Year either. When your peepers open…

Но не "зенки" же в этом контексте

Если искать "наглые зенки", т.е. "cheeky peepers"то выходит вот это:

Там слова идут сильно поздно, но расслышать можно. Собственно текста в Сети не нашёл

"cheeky glimmers" тоже может быть, но еще реже

https://www.mamamia.com.au/ivf-with-biological-sister/



Call me selfish, call me vain, call me gross - but I can't think of anything more spine-tinglingly spectacular than finding cheeky glimmers of my parents in the face and personality of my child

Reply

bird_of_feather January 10 2023, 11:18:39 UTC
Однако же матерьяльчики там у вас по этим линкам! Какое-то странное слово
оказалось, так и норовит в какой-то подозрительный контекст :). Нет, лучше уж пусть будет eyes.
Тоже не удалось найти текст песни, вплоть до - "упс, временно недоступно!" а на слух всегда плохо разбираю.

Reply

bird_of_feather January 10 2023, 11:25:49 UTC
И вроде бы у русского слова зенки нет ничего ни плутоватого, ни нахального в значении, это неприязненное и грубое обозначение тупости, или дурного упрямства, скорее, или тогда уж прямой наглости, а не просто cheeky.

Reply

ext_3776482 January 10 2023, 06:53:02 UTC

/ Пожалуй, действительно не стану читать статью, фраза активно не нравится/

если речь о фразе "вылупив свои чудесные зенки", то это фраза из собственно романа Аксёнова. Аксёнова я читаю со смешанным чувством: он пишет занятно, но он пижон (см. про пиджак http://vreznich.ru/_jacketstar),

Что же касается СПГС, то он в статье критикессы о романе. Там и ссылки на Троицу, (!) и еще много на что. Солидол, короче.

Reply

bird_of_feather January 10 2023, 10:50:11 UTC
Да, было понятно, что это из романа. Конечно, он писатель, настоящий. Но, как Наташа про Соню думала, что, при всей теплой симпатии к ней, "в ней как будто чего-то недостаёт", так и тут - лично для меня, конечно. А для кого-то и полнота, и сила, и убедительность - как всегда, впрочем. Наверное, разным людям просто нужно разное, оттого и любимые писатели у них разные.

Reply


Leave a comment

Up