Вторая часть китайских фраз,которые выносят лаоваям мозг. От Laowaicast..ru

May 13, 2012 21:54


- Статья «45 Mandarin Sentences with Chinese Characteristics» (автор Carl Gene Fordham).
- 来来来… 坐坐坐… 吃吃吃… [Lái lái lái…zuò zuò zuò …chī chī chī…] - Иди, садись, ешь!
- 不在状态 [bù zài zhuàngtài] - Он не в адеквате.



- 我失陪了 [Wǒ shīpéi le] - Я теряю компанию.
- 真有你的 [Zhēn yǒu nǐ de] - Ну ты вообще! Ай да Пушкин!
- 谁跟谁啊?[Shéi gēn shéi a?] - Кто с кем?
- 包在我身上 [bāo zài wǒ shēnshang] - Оставьте это на мне.
- 放心 [fàngxīn] - Положи сердце! И другие слова с «сердцем»: 小心,当心,担心...
- 至于吗? [Zhìyú ma?] - Неужто? На самом деле? И слово, которое заставило Алика покраснеть 性价比.
- 你吓死我了 [Nǐ xià sǐ wǒ le] - Ты напугал меня до смерти... (你吓了我一跳). А также другие слова со смертью 死.
- 你辛苦了 [Nǐ xīnkǔ le] - Выражение «ты устал», и загадочные «кули» в русском языке.
- 吃了很多苦 [chī le hěn duō kǔ] - Поел много горечи.
- 都还给老师了 [dōu huán gěi lǎoshī le] - Это я вернул учителю.
- 可不是吗? [Kě bù shì ma?] - Да, нет! А то!
- 哪儿跟哪儿? [Nǎr gēn nǎr?] - Где с где?
- 看情况 [Kàn qíngkuàng] - По обстоятельствам.
- [某事]不关[某人]的事 [что-то] bù guān [кого-то] de shì - Это не (его; моё) дело.
- 真够朋友 [zhēn gòu péngyǒu] - «По-настоящему достаточный друг» и пара слов про сарказм в Китае.
- 你看起来很累 [Nǐ kànqǐlái hěn lèi] - Ты выглядишь усталым.
- 对不起 [Duìbuqǐ] - «Простите меня» и подводные камни простейшего китайского выражения. 我对不起你;对得起;看不起.
- 不好意思 [bù hǎoyìsi] - Плохой смысл.
- 我想了解一下 [Wǒ xiǎng liǎojiě yīxià] - Я хочу понять разок.
- 有事可以找我 [Yǒu shì kěyǐ zhǎo wǒ] - Есть проблемы ищите меня.
- 别找我麻烦 [Bié zhǎo wǒ máfan] - Не ищи мне проблем.
- Музыка: 蔡健雅 - 别找我麻烦

источник http://laowaicast.ru/2012/05/laowaicast-104/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=laowaicast-104

Язык, китайский язык, интересно, учеба

Previous post Next post
Up