Mar 14, 2020 21:13
Редакторы: Александра Брутер, Максим Руссо и Иван Семушин.
Тестировали вопросы: Михаил Савченков, Сергей Спешков, Артём Сорожкин, Руслан Хаиткулов, Вадим Молдавский, Дмитрий Слоущ, Владислав Дронов, Константин Изъюров, Ксения Шагал, Эдуард Шагал, Григорий Остров, Владимир Грамагин, Игорь Шпунгин, Римма Ионтель, Мария Гендина.
Leave a comment
кирпичналъи матушка
кирпичналъи салдат
pupna ni
pupna lö̭γ
Перед вами их названия в одном из языков Дагестана и в одном из диалектов хантыйского языка. В одном из переводов на русский язык они являются персонажами известного произведения. Назовите любого из этих персонажей.
Ответ:[Spoiler (click to open)] бубновая дама.
Зачёт: бубновый валет, дама бубён, валет бубён.
Комментарий: так на этих языках называются бубновая дама и бубновый валет. В “Алисе в стране чудес” в оригинале фигурируют червонные Дама и Валет, но там, где использован перевод стихотворения, сделанный Маршаком, дама и валет бубновые.
Источник: 1. Алексеев М., Азаев Х. Ботлихско-русский словарь. М.: Academia, 2019. С. 253
2. Steinitz W. Dialektologisches und etymologisches wörterbuch der ostjakischen sprache. Berlin, 1966-1993. 733, 977, 1195.
Авторы: Максим Руссо, Александра Брутер.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Они - бубновые дама и валет.
"В одном из переводов на русский язык [бубновые дама и валет] являются персонажами известного произведения".
Здесь нам задают, что есть отдельная сущность - [бубновые дама и валет], и другая сущность - "персонажи известного произведения", которые отождествляются в одном конкретном переводе.
Наконец, в последней фразе нас не спрашивают "их", что достаточно очевидно указывало бы, что нужно отвечать "бубнов...", а спрашивают персонажей, что как минимум дает неоднозначность. А с учетом того, что тут есть очевидный способ спросить бубновых как "их", то от нас, вероятно, все-таки хотят червовых.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Ну как так так-то.
Reply
Leave a comment