Фрегат "Паллада". Тур 1.

Mar 14, 2020 21:13

Редакторы: Александра Брутер, Максим Руссо и Иван Семушин.
Тестировали вопросы: Михаил Савченков, Сергей Спешков, Артём Сорожкин, Руслан Хаиткулов, Вадим Молдавский, Дмитрий Слоущ, Владислав Дронов, Константин Изъюров, Ксения Шагал, Эдуард Шагал, Григорий Остров, Владимир Грамагин, Игорь Шпунгин, Римма Ионтель, Мария Гендина.

Leave a comment

ivan_semushin March 14 2020, 18:29:13 UTC
8. Раздаточный материал:
кирпичналъи матушка
кирпичналъи салдат
pupna ni
pupna lö̭γ
Перед вами их названия в одном из языков Дагестана и в одном из диалектов хантыйского языка. В одном из переводов на русский язык они являются персонажами известного произведения. Назовите любого из этих персонажей.

Ответ:[Spoiler (click to open)] бубновая дама.
Зачёт: бубновый валет, дама бубён, валет бубён.
Комментарий: так на этих языках называются бубновая дама и бубновый валет. В “Алисе в стране чудес” в оригинале фигурируют червонные Дама и Валет, но там, где использован перевод стихотворения, сделанный Маршаком, дама и валет бубновые.
Источник: 1. Алексеев М., Азаев Х. Ботлихско-русский словарь. М.: Academia, 2019. С. 253
2. Steinitz W. Dialektologisches und etymologisches wörterbuch der ostjakischen sprache. Berlin, 1966-1993. 733, 977, 1195.
Авторы: Максим Руссо, Александра Брутер.

Reply

beldmit March 14 2020, 19:33:29 UTC
Не взяли. Дошло даже не после ответа, а ещё через вопрос. Очень хорошо.

Reply

mikeiva March 14 2020, 19:33:51 UTC
Вы же просите назвать не их, а персонажей известного произведения. В произведении это таки Дама Червей.

Reply

katissalabskaya March 14 2020, 22:04:01 UTC
Да, я до сих пор не понимаю эту конструкцию, хотя команда поняла её правильно.

Reply

andy_racing March 14 2020, 22:32:02 UTC
Почему? Там же спрашиваются персонажи, фигурирующие в одном из переводов.

Reply

mikeiva March 15 2020, 12:54:55 UTC
"Перед вами их названия в одном из языков".

Они - бубновые дама и валет.

"В одном из переводов на русский язык [бубновые дама и валет] являются персонажами известного произведения".

Здесь нам задают, что есть отдельная сущность - [бубновые дама и валет], и другая сущность - "персонажи известного произведения", которые отождествляются в одном конкретном переводе.

Наконец, в последней фразе нас не спрашивают "их", что достаточно очевидно указывало бы, что нужно отвечать "бубнов...", а спрашивают персонажей, что как минимум дает неоднозначность. А с учетом того, что тут есть очевидный способ спросить бубновых как "их", то от нас, вероятно, все-таки хотят червовых.

Reply

rioman March 15 2020, 17:09:13 UTC
В данном случае известное произведение это не "Алиса", а цитируемый в ней стишок.

Reply

mikeiva March 15 2020, 17:19:52 UTC
Эта трактовка, как мне представляется, как минимум не является единственно возможной.

Reply

andy_racing March 15 2020, 17:49:14 UTC
По-моему, "этих" указывает, что хотят именно бубновых.

Reply

mikeiva March 15 2020, 18:00:21 UTC
Такое прочтение тоже возможно. Но, еще раз - если бы от нас хотели бубновых, то надо было просто написать "назовите ИХ" или еще как-то так. Раз спрашивают другую сущность, то это же зачем-то?

Reply

another_ak March 14 2020, 22:14:32 UTC
было приятно взять)

Reply

rioman March 15 2020, 17:09:36 UTC
Очень здорово, и отбор по делу. Всё для того, чтобы его сделать правильно, в вопросе есть.

Reply

firben March 16 2020, 05:17:17 UTC
Роскошно!

Reply

ext_2235381 March 17 2020, 20:26:10 UTC
Отлично. За это невзятие, наверное, обиднее всего.

Reply

gorhla March 24 2020, 08:38:11 UTC
круто, жаль было не взять, на комментарии прямо всё красиво складывается

Reply

kidd79 March 25 2020, 21:52:17 UTC
40 секунд из 60 команда чуть не до рукоприкладства спорила, что́ именно надо сдавать - бубны или червы. В итоге капитан сдал червовую даму.
Ну как так так-то.

Reply


Leave a comment

Up