Niji and Konseki Vietnamese translation

Feb 18, 2010 15:05

Niji - Ninomiya

Romaji

Itsumo sou yo.
Suneru to kimi wa.
Watashi no daiji na mono wo kakusu desho.
Sono basho wa kimatte onaji dakara.
Kyou wa saki ni itte matte miru wa.

Kisetsutachi ga yuuhi wo tsurete kite
Kage ga watashi wo mitsukete nobiru... .

Bikkuri shita kao de watashi wo mitsumete wa
Kyuu ni kuchi togarasete puitto soto miru no.
Gomen ne. Toiu to
Jaa kocchi ni kite yo to
Nee, hora mite mite
Kage ga kasanatta... .

Kasa ga butsukari massugu arukenai.
Sonna watashi wo mite waratte iru no.

Watashi mo yatte misete ageru no.
Onaji you ni kuchi wo togarasu... .

Yasashiku warau kimi ga
Kono jikan ga kuukan ga
Nakitaku naru kurai
Ichiban daiji na mono da yo.
Waza to togaraseteru
Watashi ni gomen ne no henji wo matazu ni
Yasashiku kisu shita no... .

Kore kara wa chotto kurai no wagamama.
Ittemo ii yo.
Demo watashi ni dake yo.

Mendoukusai kara tte
Sunao ja nain dakara
Nande ienai no kana?
"Suki da yo"
Hitokoto yo?

Tama ni wa kikitai na.
Kyou wa watashi to kimi ga
Myouji wo kasaneta hi.
Ai ga mebuita hi.

la...la...la...

Niji ga kirei da yo.
Iya, omae no hou ga...
Terehajimeru kimi ni.

Arigatou. Arigatou.

Vietnamese @ iu_uppa_nhut

Em lúc nào cũng như vậy, luôn luôn nhõng nhẽo.
Lúc nào em cũng giấu đi những thứ quan trọng đối với anh.
Nhưng cô bé ngốc nghếch ơi, em luôn giấu cùng một chỗ.
Vì thế hôm nay anh sẽ ở nơi ấy đợi em.

Những mùa trôi qua, và ánh tà dương lại đến
Hắt bóng anh trên con đường, nơi anh đang ẩn trốn khiến em tìm thấy anh.

Gương mặt em vẽ nên những nét ngạc nhiên khi ánh mắt em bắt gặp anh.
Và cũng vào khoảnh khắc ấy em bĩu môi hờn dỗi
Anh hoảng hốt nói câu “Xin lỗi em”
Em chỉ thốt lên “Lại đây đi anh”
“Anh nhìn này!”
“Bóng của chúng ta đang đan vào nhau”

Vì những cái ô đang mắc vào nhau
Nên anh chẳng thể đi cho tử tế
Nhìn anh như thế, em bật cười
Anh liền bắt chước em
Bĩu môi hờn dỗi như em đấy.

Em, cô bé vừa nở nụ cười nhẹ nhàng ấy
Trong lúc này đối với anh quan trọng làm sao
Đến mức anh muốn bật khóc...
Vì thế em biết không, anh bĩu môi có dụng ý cả đấy
Để trước khi em kịp nói câu “Xin lỗi anh”
Anh đã hôn em thật nhẹ nhàng.

Từ giờ trở đi, em có nhõng nhẽo, hờn dỗi ra sao cũng được
Nhưng hãy chỉ làm điều đó với mình anh thôi nhé.

“Điều đấy thật là phiền phức.”
Chỉ vì em không thẳng thắn với anh mà thôi
Anh tự hỏi, sao em không nói ra ?
“Em yêu anh” chỉ ba từ thôi mà.
Đôi lúc, anh ước ao được nghe em nói…
Hôm nay là ngày họ của chúng ta trở thành một
Là ngày mà tình yêu của đôi ta rực rỡ nở hoa…

Lalalalalalalalala…

Ô kìa! Cầu vồng đẹp quá
Không, chính em mới là người đẹp hơn
Anh nói với em, người đang đỏ mặt ngại ngùng

Cảm ơn, cảm ơn em thật nhiều <3

Konsenki - Ninomiya

Romaji

Kienu kienu samidare no ato
Kawakanu namida no ato
Kesenu kesenu yamiyo ni ukabu itoshiki hito no kage

Yuuyake kawara wo aruiteru
Kimi to isshoni egao tsurete
"Kyou no bangohan nani shi you?"
Chiisana sugoku chiisana futsuu no shiawase

Shinde itta anata wa boku no kokoro ni shimite ikita

Hoka no hito wo aishite mo
Hoka no hito de shika arimasen
Iku doto naku kisetsu mata ide mo
Hontou wa hanarete wa kieru no ga kowakute

Sumire wo mitsume kono hana kirei
Demo itsuka wa kareru no ne

Toki wa yuugure
Shu ni majiwaru to minamo ni futari nokoshite
Kage wa kage wo kasanete hitotsu ni naru no wo osorete
Kidzuku no ga ososhi to
Minamo ni hitori

Ano hi umeta kokoro no tane wa hatsuka sugi mebukimashita
Sugata katachi chigaedo kawaranu ai yasashii hikari

Vietnamese @ iu_uppa_nhut

Vết tích

Khi mưa mùa hạ qua đi
Lại vương những giọt lệ không thể khô
Cứ lay lắt, lay lắt..
Phản chiếu bóng em thấp thoáng trong bầu trời đen đặc.

Cùng em cất bước bên bờ sông khi hoàng hôn oà xuống
Cả thế giới như chỉ còn đôi ta tươi cười.
“Tối nay sẽ ra sao đây nhỉ?”
Ôi chao! Hạnh phúc nhỏ bé và dịu dàng.

Em không còn nhưng sẽ mãi trong tim tôi, in sâu không thể nào phai nhạt.

Khắp thế gian không có ai như em để tôi có thể trao con tim mình.
Đã bao mùa trôi qua tôi phải đấu tranh,
… tôi sợ… sợ phải để nó ra đi, để nó biến mất.

Trong mắt tôi chỉ có những đoá violet
Loài hoa ấy mới đẹp làm sao
Nhưng một ngày nào đó nó sẽ điểm giờ chết.

Trời tối,
Khi tôi nhúng đôi tay vào mặt nước đỏ ối,
ở đó sẽ hiện lên bóng của chúng ta
đè lên nhau.
Nhưng tôi sợ
trở nên đơn độc
Qúa muộn mất rồi
Chỉ còn một người mà thôi.

Người gieo hạt trên trái tim tôi vào ngày ấy
20 ngày sau nó nở hoa
Dù có thay hình hay đổi dạng
Nhưng tình yêu của tôi chẳng bao giờ đổi thay
Như tia sáng mềm mại ấy.

translation: songs

Previous post Next post
Up