Jan 05, 2012 13:40
Распространённый паразитический американизм «OK» - сомнительная замена богатых возможностей русского языка при внутреннем общении («добро», «понял», «принято», «ясно», «отлично», «гляну», «приемлемо», «угу» и т.д. и т.п.), а зачастую невнятно определяет смысл ответа даже для англоговорящего собеседника.
Ясность и развитость в разговоре и мышлении проявляется через использование слов, более определёно выражающих отношение к происходящему. Варианты: “yes”, “no”, “right”, “sure”, “understood”, “I’m going to do this”, “acknowledged”, “perfect[ly]”, “I see your point”, “Will be done”, “I’ll take it into account”, “We’ll ponder over that”, “This is correct”, “Something like that, but I’m not sure”, “We knew about this” etc.
«OK» сводит всё богатство смыслов к безликой разговорной точке. Такая редукция смысла рано или поздно скажется на качестве [взаимо]понимания и эффективности общения, либо уже свидетельствует о его низком качестве.