Исцеление поникшей

Dec 08, 2012 19:39


В воскресенье, 9 декабря 2012 года читается евангельское зачало Об исцелении скорченной (Лк., 71 зач., XIII, 10-17)

В одной из синагог учил Он в субботу. Там была женщина, восемнадцать лет имевшая духа немощи. Она была скорчена и не могла выпрямиться ( Read more... )

воскресное евангелие, послания апостольские, Лк

Leave a comment

aleksy_n December 8 2012, 19:21:01 UTC
Очередное исцеление Иисуса. Болящая славит Бога, народ Спасителя, а какой-то начальник (синод.пер), или старейшина (ц.с.я), или "архисинАгогос" (греч. у Луки), в общем - местный настоятель что-то там ворчит: мол, разве можно! разве можно! и получает от Иисуса заслуженное: плохой ты, актеришко, друже. И все, кто поддерживал настоятеля тут же краснеют и смущаются от стыда. На том и конец. Казалось бы, а что тут ещё и говорить? И правда. И потому, я только самую малость и по мелочам.

Во-первых - особое. Это исцеление не упоминают другие евангелисты. Исцеление поникшей женщины, а по синодальному - скорченной, на ц.с.я она - бе (была) сляка, т.е. "горбатой, калекой, согнутой, скорченной", от лук, лука - что-то изогнутое - описано только Лукой. Наверное "поникшая" не слишком по медицински. И в этом смысле указание Луки, что она не могла распрямиться, конечно точнее и важно. Но, касательно сегодняшней речи "скорченная" звучит тоже как-то, согласитесь, не очень. Но это уже оттенки перевода. Главное понятно: женщина не просто была горбата или что такое, но именно "не могла разогнуться". А вот это уже важно. И потому - переходим к "во-вторых".

Во-вторых. Исцеление той женщины - это одно из громких исцелений, что были у Иисуса. Как например в случае с человеком, который был слепым, или с тем другим, кто не мог ходить. Лука подчеркивает, что она 18 лет не могла разогнуться. Видимо об этом говорили как раз чтобы объяснить необычность, невероятность излечения. В общем оно из тех, что делали Иисусу имя, давали людям веру и надежды, а противникам Иисуса были особенно неудобны.

В-третьих - медицинская сторона. А вот тут вот точно неизвестно. "Скрюченность" могла быть следствием какого-то серьезного повреждения опорно-двигательного аппарата той женщины. Но могла иметь и психо-соматический характер. В понятиях той культуры болезни, полученные после телесных травм, вроде как, не объясняли как происходящие от болезненного "духа". Подобное объяснение могло иметь или самый общий характер, мол - вообще болящая, либо, когда болезнь не имела видимой физической причины. Да, психосоматику в то время НЕ лечили. А такой характер недомогания объяснял бы "техническую" сторону. Ведь непонятно, как изогнутые кости и суставы мог исцелить Христос. Я здесь не в смысле ограничения Его в возможностях. Но такая диагностика имеет право на существование, и даже параллели с другими исцелениями. А кому-то из непонимающих, как возможно?! даже легче такую и принять.

См. также след. коммент

Reply

aleksy_n December 8 2012, 19:21:26 UTC
В-четвертых - про субботу. Настоятель не на пустом месте предлагал вопросы. Его нужно понять, чтобы яснее была и вся история. У женщины не случился приступ, она не заболела только что. Она так жила всю жизнь, или большую часть жизни. Ей не стало в этот день хуже. И если Иисус может поправить дело, то неужели женщина не согласилась бы подождать лишь несколько часов до вечера? А тогда и исцеление было бы возможно. И не пришлось бы нарушать правило: не делать по понятиям собравшихся в день воздержания, радости и молитвы того, что легко можно отложить и перенести на соседний день. Ведь то была не прихоть настоятеля. Так верили собравшиеся. Он лишь озвучил. И даже более: собравшиеся, поддерживавшие настоятеля, очевидно полагали, что именно того и желает Бог их народа и их отцов. Так что "оскорбленные чувства верующих" тут вовсе не провокация. И сам Иисус понимает, что необходимо объяснение. Люди-то смущаются: как им дальше верить? И "стыдяхуся" народ уже только после Его объяснения. Он не просто говорит про ослика и теленка. Но подчеркивает, что суббота, т.е. день божий, тут как раз более кстати. Что исцеление в субботу тут не ради торопливости. Подождать, может было и можно. Но вот же, говорит им Иисус, посмотрите, как вы теперь уже после исцеления стали славить Бога. И вот против этого уже ничего не может возразить ни народ, ни настоятель. И они тогда смущаются. Понимают, что Иисус более них, а не менее исполнил и заповедь субботы - прославил Бога.

И, кстати, "лицемеры" в адрес настоятеля - гипокритЭ (υποκριτής) по-гречески - означает не столько "встречающий, глядя на лица", сколько "притворщики, актеры". Мол, вы тут собрались помолиться, или вам важнее перформансы? Ну вот словно сегодня писано :) А этот момент тоже не очень отражает перевод.

Reply


Leave a comment

Up