В воскресенье, 9 декабря 2012 года читается евангельское зачало Об исцелении скорченной (Лк., 71 зач., XIII, 10-17)
В одной из синагог учил Он в субботу. Там была женщина, восемнадцать лет имевшая духа немощи. Она была скорчена и не могла выпрямиться
(
Read more... )
Во-первых - особое. Это исцеление не упоминают другие евангелисты. Исцеление поникшей женщины, а по синодальному - скорченной, на ц.с.я она - бе (была) сляка, т.е. "горбатой, калекой, согнутой, скорченной", от лук, лука - что-то изогнутое - описано только Лукой. Наверное "поникшая" не слишком по медицински. И в этом смысле указание Луки, что она не могла распрямиться, конечно точнее и важно. Но, касательно сегодняшней речи "скорченная" звучит тоже как-то, согласитесь, не очень. Но это уже оттенки перевода. Главное понятно: женщина не просто была горбата или что такое, но именно "не могла разогнуться". А вот это уже важно. И потому - переходим к "во-вторых".
Во-вторых. Исцеление той женщины - это одно из громких исцелений, что были у Иисуса. Как например в случае с человеком, который был слепым, или с тем другим, кто не мог ходить. Лука подчеркивает, что она 18 лет не могла разогнуться. Видимо об этом говорили как раз чтобы объяснить необычность, невероятность излечения. В общем оно из тех, что делали Иисусу имя, давали людям веру и надежды, а противникам Иисуса были особенно неудобны.
В-третьих - медицинская сторона. А вот тут вот точно неизвестно. "Скрюченность" могла быть следствием какого-то серьезного повреждения опорно-двигательного аппарата той женщины. Но могла иметь и психо-соматический характер. В понятиях той культуры болезни, полученные после телесных травм, вроде как, не объясняли как происходящие от болезненного "духа". Подобное объяснение могло иметь или самый общий характер, мол - вообще болящая, либо, когда болезнь не имела видимой физической причины. Да, психосоматику в то время НЕ лечили. А такой характер недомогания объяснял бы "техническую" сторону. Ведь непонятно, как изогнутые кости и суставы мог исцелить Христос. Я здесь не в смысле ограничения Его в возможностях. Но такая диагностика имеет право на существование, и даже параллели с другими исцелениями. А кому-то из непонимающих, как возможно?! даже легче такую и принять.
См. также след. коммент
Reply
И, кстати, "лицемеры" в адрес настоятеля - гипокритЭ (υποκριτής) по-гречески - означает не столько "встречающий, глядя на лица", сколько "притворщики, актеры". Мол, вы тут собрались помолиться, или вам важнее перформансы? Ну вот словно сегодня писано :) А этот момент тоже не очень отражает перевод.
Reply
Leave a comment