Не знаю как вы, а я обычно не очень вслушиваюсь в слова всенародно признанных шлягеров. На первый взгляд эта песня - всего лишь воспоминания о прошедшем лете, но как показала википедия - там одни сплошные подтексты!
Стихи покойного
Натана Йонатана, написаны по мотивам средневековой застольной песни (Шмуэль ха-Нагид, Гранада, Х| век нашей эры
(
Read more... )
Comments 14
Reply
Reply
Спасибо за постинг
Reply
Но каков юный мэтр Пик!
Reply
куда-то он только в одну точку уставился - интересно, куда? а вообще кросавчег, глаз не оторвать!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Сложный перевод. Не просто песенного текста - но стихотворения Натана Йонатана - со всем его танахическими образами и реминисценциями!
А Цвикуш - такой хатихон-кусон был :)
А теперь старый пафосный козел...
Но мелодист от Бога!
Reply
С Сунамитянкой у меня были большие сложности, я думала что "шунамит" - это эпитет описывающий пещеру Давида. Счастье, что я не стала выяснять у датишного дядечки на работе, чем она все-таки прославилась:-)
Reply
Leave a comment