[Trans] Kame Camera - Vol.21 Melancholy

Aug 28, 2012 01:39

Highlights:
-Heartrending feelings given by sky sceneries.
-Reflection about the entertainer job and his fans.
-Considerations about how human relations are fleeting and keep changing...
Basically, a melancholic essay, like the theme says. .____. Though, as bonus, a "wtf" comment about women cheating on men xD
Thanks a lot again to
Read more... )

*translation: kame camera, $magazine: maquia, *translation: magazine, .member: kamenashi

Leave a comment

Comments 58

r1on August 28 2012, 00:00:54 UTC
thank you very much!! <3

Reply


ichigohunny August 28 2012, 00:21:58 UTC
Thanks for sharing! I really like the part where he's talking about not being able to control a heart that's changing. It really makes me appreciate and want to treasure every moment and every person in my life more. Your translation and word choices are really pretty as well. <3

Your comment on his lyrical tone in the essay reminds me of when he said he reads poetry books in order to improve his level of expression. I can see it's paying off XD

Reply

iside89 August 28 2012, 01:06:46 UTC
Every Maquia article is so full of potential quotes I can't choose anymore! That part about not being able to control changing hearts made me think a lot. And also the last line... like, being melancholic isn't necessary a negative thing, on the contrary, having a gloomy shade inside of us turns out being the source of our personal shining light. Isn't this lyrical? ♥

Thank you! ♥ I especially wanted to keep the image he was portraying in the first paragraph, I find it very romantic, like a poetry describing a scenery :) I can totally see his reading paying off too, lol~ sometimes I feel like I'm translating poetry, not an interview! xD

Reply


shiharipanda August 28 2012, 00:26:53 UTC
what a beautiful essay ♥
I was expecting something really sad... but it isn't.. it's deep and serene.
Even talking about delicate subjects, I didn't get a heavy feeling...
I melted all time and got touched for Kame being such a thoughtful and sensitive person ;3; (ok.. nothing new... this happens in all holy moments XD)

but..
but...
WTF IS THE LAST COMMENT XDDDD
*pats Kame* ok ok... you shall read less cheesy romances, Kame... XDDDD

Thank you very much for your hard work!!!!!!!!!!!!!! ♥

Reply

iside89 August 28 2012, 01:01:40 UTC
It's not sad indeed, but it's totally melancholic. That heartrending feeling that he's talking about was holding me throughout the article ;_; *clings to you*
He's so unexpectedly sensitive, I really hope people around him are considerate towards him, he sounds so easy to hurt ._.

The last comment was a WTF moment after the holy moment, probably to compensate the deep tone of the essay xD
Thank you for reading~ ♥

Reply


bellak1982 August 28 2012, 00:28:54 UTC
Thank you so much for this translation.

Reply


miriadel_87 August 28 2012, 00:35:04 UTC
TUUUUUUUUUUUUU, TUUUUUUUUUUUU MALEDETTO ;_______________________ ( ... )

Reply

iside89 August 28 2012, 00:56:12 UTC
Il tono lirico è rimasto, tranquilla!! ♥ Sembra scritto da un elfo, sento l'eco della Terra di Mezzo XD *schiva fucilate* Nel senso che sembra davvero una poesia! ♥
LOL ti adoro ♥ xD Grazie xD La prima parte in giapponese era così bella, sarebbe stato un delitto perdere la sfumatura! E' riuscito a ricreare davanti a me l'immagine di Kame (magari sul set di Bem) perdersi a guardare il tramonto con sguardo malinconico, immerso nei suoi pensieri... ;_;

a), b) c) sono domande che non avranno mai risposta, e sono a loro volta le risposte alla domanda "perché siamo sue fan" ;__;
Non avrei saputo riassumere meglio! Devo quotare tutto il commento ♥
Gli Shuji&Akira #feelings sono sempre cosa buona e giusta xD
Prego ♥

Reply

miriadel_87 August 28 2012, 01:28:00 UTC
a), b) c) sono domande che non avranno mai risposta, e sono a loro volta le risposte alla domanda "perché siamo sue fan" ;__; <-- posso tatuarmela?? Troppo lunga? XD

#CHAIN ♥

Reply


Leave a comment

Up