Действительно, должны ли мы верить тому, что несколько пастухов из Рима вместе завоевали мировую империю и одновременно создали латинский язык и культуру, которая пережила без проблем германское время переселения народов для того, чтобы вновь доминировать в Европе в раннее средневековье? Если имеется связь между распространением языка и доминированием культуры, то тогда нужно было предположить скорее Прованс, Сицилию, Испанию или, вероятно, даже Северную Африку как родину латыни и, соответственно, романского. Известно, что уже в христианской церкви в Северной Африке (например, Тертуллиан) говорили на латыни (на романском?), когда в Риме говорили еще по-гречески. С другой стороны, полностью бесспорно то, что романский (а не латынь) был в средневековье языком общения, собственным lingua franca Европы. Латынь возникает в форме, в которой мы ее знаем, только в Италии в XV веке, когда хотели вернуться назад к классической латыни античной культуры. Но, как мы увидели, кончено же, не было совершенно никаких текстов классической античной культуры, а были лишь тексты каролингского ренессанса IX столетия, дополненные несколькими текстами византийского ренессанса XIII и XIV столетий.
Итальянский) народный язык также для Данте не является коренным итальянским продуктом, а является импортом из Сицилии. «Наша» латынь, если верить нашим ученым, которая является оригиналом романского, означает чисто язык ученых, грамматику. Данте высказывает мнение, что по соглашению этот язык был подчинен изменениям. И что латынь является искусственным языком, который не мог в древности конкурировать с народным (вульгарным) языком.
«Далее мы имеем также другой, вторичный язык, которые римляне называли грамматика. Этот язык имеют греки и другие народы, но не все. Владение им, тем не менее, удавалось лишь немногим, разве что мы будем ему только путем затрат времени и терпеливых уроков обучать и образовывать. Из этих двух языков более благородным является народный язык из-за того, что, во-первых, он с самого начала использовался родом человеческим, во-вторых, его применяет весь мир, раз уж он имел различные произношения и слова, и, в-третьих, так как он нам естественен, в то время как он является чем-то большим, чем немного искусственный. И вести речь об этом более благородном языке и есть наше намерение». (Согласно Arens, 55).
Только Поджио Браччолини (1380-1459) утверждает, что латынь не является искусственным языком, а некогда действительно был разговорным. Таким же образом он впервые утверждает, что все другие романские языки происходят от латыни.
Позднелатинские документы Испании используют латынь, которая может обозначаться также как испанский. Поэтому специалисты считают позднелатинские документы самыми ранними свидетельствами испанского. Настоящее разделение между латынью и испанским состоится только в X веке. И только в XIII столетии, при Альфонсе X (Мудром), испанский станет самостоятельным литературным языком. Первым сохранившимся до наших дней памятником древнекастильского эпоса является «Cantar de mio Cid», который сохранился в единственном манускрипте 1307 года и который только в 1779 году был обнародован. Мы знаем, что Андалузия в X столетии впечатляла Европу совершенно и притягивала ее интеллигенцию. Кордова в X столетии является самым внушительным городом Западной Европы. Она должна была иметь к этому времени полмиллиона жителей, 300 открытых ванн и библиотеку с 400 000 рукописей. Не могла ли здесь находиться родина латинско-романского языка?
В то время как раньше были мнения, что латынь развилась из греческого, то сегодня с филология выдвигает мнение (вероятно, ошибочное), что латынь должна была развиться изначально в Италии. А именно то, что язык левого берега Тибра первоначально фактически должен был быть лишь разговорным для нескольких пастухов, в то время как на другой стороне Тибра жили этруски, которые говорили по-этрусски. Это мнение излагает, например, Карло Тальявани, который написал стандартный труд по романским языкам: «Введение в романскую филологию». Там у него пишется: «Латынь была первоначально только диалектом романского, и была распространена не дальше левого берега Тибра». (S. 63). «По ту сторону Тибра говорилось уже на этрусском». (S. 66). «Латынь, незначительный диалект тех пастухов, которые основали в конце концов Рим, это тот язык, .. . который имел в Лацио очень незначительную зону распространения, который себе наряду с итальянскими диалектами и этрусским справедливо скромно затирался». (S. 158).
Совершенно очевидно, что здесь романистика опирается на миф. Поскольку едва ли вообразимо с социологической точки зрения, что группа пастухов развила бы другой язык, чем лежащие выше в культурном, материальном и военном плане города Этрурии. Полностью неясно, откуда у романистики этот миф о пастухах. Карло Тальявани также не прилагает никаких усилий, чтобы доказать это утверждение, так что он должен рассматривать этот миф в качестве политико-религиозной догмы. Более убедителен в любом случае был бы более древний литературный миф, который мы находим у Вергилия в «Энеиде». Он свидетельствует о том, что Рим должен был быть основан троянцами.
Краткое изложение Энеиды: троянский герой Эней[142] с последними уцелевшими представителями из троянского народа покидает разрушенную Трою. Его сына зовут Асканиус. Он прибывает сначала в Карфаген и живет там вместе с дочерью короля Дидо (Дидона). Отец богов Юпитер посылает Энея на Тибр. Короля страны там зовут Латинус, и троянцы борются против него. Эней в союзе с греками и этрусками и борется против латинов. Но в конце военная богиня Юнона добивается у Юпитера того, что троянцы должны расходиться среди народ латинов.
В этом мифе мог бы находиться исторический стержень того, что римляне действительно прибыли именно с Востока и оттуда имеют также язык и культуру. Только теперь еще возникает вопрос, прибыли ли они из Тира или из легендарной Трои. Здесь нам указание могло бы давать название моря, омывающего Италию. Море, в которое впадает Тибр, называется именно с незапамятных времен Тирренское, а не Троянское море.
***
Во Франции всемирный эпос примерно с 1100 года начинается с «Песни о Роланде» (Rolandslied). Две до сегодняшнего дня существующие рукописи имеют англо-романский и соответственно франко-итальянский колорит. Но специалисты считают невозможным реконструировать первоначальный язык. Во всяком случае, никогда не считалось, что французский(франкский) язык является первоначально прароманским языком, из которого развился другой.
Наоборот, давайте уделим особый интерес праитальянскому. Мы находим одно из самых старых итальянских мест в тексте мозарабской дарственного молитвенника (Gebetbuch) из библиотеки капитулов (Biblioteca Capitolare). Но ученые не уверены, текст книги написан на просторечии или на крестьянской латыни. Мы находим не столь уж важным как факт, что в IX столетии по-итальянски писали арабы. И, что, следовательно, восток явственно присутствовал при рождении итальянского. Итальянская литература XIII столетия будет более богатой, чем другие, но уже в XII столетии можно подтвердить иудо-итальянскую элегию. Крупнейшими специалистами считается самым старым дошедшим стихотворением на итальянском народном языке известная «Песня Солнца» Франца (Франческо) из Асизи (1183-1226)(более известен как Франциск Асизский, основатель ордена францисканцев-ВП).
Данте указывает в трудах о языке о происхождении «итальянского» на Сицилию. Ф.Дорнзайф и Й.Балог указывают, тем не менее, на Прованс. Они пишут: «Когда наконец в XIII столетии возникает поэзия в Палермо и вскоре также в верхней Италии, то нащупывающая себя итальянская поэзия проявляет молодое, несовершеннолетнее, неограниченное высокое внимание перед развитым прованским языком. Итальянские, особенно североитальянские поэты изучают прованский язык (со ссыкой на раздел из книги «Donat provenzal» авторства Раймонда Видала». По: Ф. Дорнзайф и Й.Балог в: Dante, De vulgari eloquentia («О вульгарном выражении мыслей словами»). Darmstadt в 1925, S.9). Данте сицилийский язык считает самым древним итальянским языком. Он пишет: «Так как сицилийский народный язык приписывает себе славу других, то все, что сочинили итальянцы, называется сицилийским». (По Дорнзайфу/Балогу, 36)
Сицилия была тогда, по мнению Генри Пирена, «самый богатой и в своем экономическом развитии наиболее прогрессирующим государством запада». Здесь жили прежде всего греки и сарацины. Традиционная историография говорит, что Сицилией в XII столетие владели так называемые норманы (Роджер I и Роджер II). Сын Фридрих Барбароссы, а именно Генрих IV, сочетается браком в норманской семье и наследует королевство Сицилию якобы от Вильгельма Хорошего в 1189. Фридрих II является сыном Генриха IV. И хотя этот Штауфер позднее исторической наукой указывается как немецкий император, он, собственно, имел немного дел с Германией. Фридрих II, вероятно, никогда в Германии не был и на него можно указывать даже как на «короля римлян».
То, насколько очень «немецкий» Штауфер Фридрих II чувствовал себя жителем Востока и насколько немного он осознавал себя как немецкий император, можно прочесть сегодня еще на королевской мантии, которая служила с XIII столетия служила королевской мантией императоров Священной Римской империи. Там видны на обеих сторонах персидского дерева жизни играющие львы, бой верблюдов: мотив, который расцвел с началом ближневосточное искусства. Нашитая обильная цветами арабская надпись, которая тянется с края, выражает носителям наилучшие пожелания, датирована годом 528 мусульманского времяисчисления. (!)(или 1102 годом о.э.).
Юг Франции является другим местом соприкосновения востока и запада. Прованс испытывает, самое позднее, с XII столетия, культурный подъем. (Параллельно развивая с севера христианскую Испанию и Сицилию). Они извлекают пользу при этом также от иудейских беглецов, которые должны покидать Испанию как последствие исламских беспорядков. Семья Тиббонов переводит много восточных книг на прованский, и приобретет известность гебрейская грамматика семьи Кимхи (Kimchi). Известно завещание сыну Юде ибн Тиббону: «Мой сын, не позволено тебе занятий учебой и медицинскими науками. Посвяти себя делу лишь немного, но займись учебой. Учи также усердно книги профанов (непосвященных). Не применяй в своей медицинской практике ничего, чего ты не знаешь. Также не позволяй своему учителю слышать Талмуд».
Его сын Самуил Ибн Тиббон передал западу Моисея Маймонида и Ибн Рошда (Averroes). И брат жены сына переводил для Фридриха II в Неаполе Аристотеля. Мы хорошо информированы о войне в Провансе, которая закончила этот культурный расцвет. Она вошла в историю как Альбигойский крестовый поход и как война против катаров. В 1209 Иннокентий III[143] призывает к крестовому походу против них. В пределах двадцатилетней войны войны уничтожается культура катаров. К сожалению, мы не знаем практически ничего о религиозных и политических представлениях катаров, так как их культура, и, следовательно, письменность, полностью были уничтожены. Еще во время гражданских войн инкивзиция доверяется испанским доминиканцам. Она должна служить тем, что выслеживает скрытых катаров и других еретиков. Еще во время гражданской войны наступает запрет читать Аристотеля. Папы, как ни странно, в 1309 году переезжают в Авиньон в Провансе.
В то время как мы хорошо осведомлены о римском завоевании Галлии согласно Цезарю и незавоевании Германии согласно Тациту, у нас нет такого же описания для Испании. Современные историки (без сведений из источников) сообщают следующее: Испания населяется, следовательно, карфагенянами, финикийцами, пунийцами (правда, по учебнику истории пунийцы-это и есть карфагеняне-ВП) и иберийцами. Ганнибал якобы переходит Эбро и таким образом развязывает в 218 до о.э. вторую пуническую войну. Сципион старший (Примечание: у нас он известен как Сципион старший африканский, непосредственно Карфаген разрушает Сципион африканский младший, а старший всего лишь побеждает Ганибалла-ВП) прогоняет карфагенян из Испании якобы до 206 года. В 154 до о.э. Массилия (Марсель), «греческий» приморский город, якобы призывает римлян в помощь. И в 121 до о.э. юг Франции окончательно захватывается римлянами. Только через несколько сот лет греческая Массилия безмолвно переходит к Меровингам. (Как примечание: МЕРОВИНГИ (Merovingi), первая королевская династия во Франкском государстве (кон. V в.-751). Названа по имени полулегендарного основателя рода-Меровея. Наиболее известный представитель-Хлодвиг I).
Как прибывает латынь в Испанию? Момзен думает, что романизация должна была бы прийти зловеще быстро. Во всяком случае, со времен императоров более не должно быть никаких монет, которые имели бы нелатинские надписи. Но почему иберийцы свой старый язык столь быстро сформировали? Старый иберийский шрифт исследован мало, поэтому характеризуется сегодня одними как вид греческого (Фаульманн), другими как вид финикийского (Фельдес-Папп). Самым важным центром римского владычества является Кордова (Сенека и Лукан[144]).
Новейшие познания в иудейской истории языков доказывают, что в Испании в надписях с III столетия до Христа можно подтвердить иудейскую латынь: «Judeo-Latin remains consist primarily of epigraphic evidence spanning the period from the 3rd Century BC to the 8th Century AD». («Иудо-латынь остается состоящей прежде всего из эпиграфических свидетельств, охватывающих период с III столетия до о.э. до VIII столетия о.э.»)(Paul Wexler, Three heirs to a Judeo-Latin legacy. Judeo-Ibero-Romance, Yiddish, and Rotwelsch («Три законных наследника иудо-латинского наследства. Романский, идиш и ротвельш (примечание: предположительно, ротвельш-это некий немецкий разговорный праязык) Wiesbaden 1988. S. xiii). Иными словами, иудеи в Испании писали латынью уже тогда, когда она еще полностью не была захвачена Римом. Добавляет, что в Риме конечно, по меньшей мере до 250 года о.э. образованные римляне должны были говорить по-гречески. Как мы должны понимать то, что завоеванные уже говорят на языке, который еще совершенно не просочился из страны завоевателей?!
Давайте подумаем: поздняя латынь в Испании принципиально идентична со старейшим испанским. Отчетливое разделение испанского и латыни имеет место, как было сказано, только с X столетия о.э. Но из этого же X столетия сохранились песни и стихотворения, которые написаны по-арабски или по-гебрейски (и который также применяет арабский или гебрейский шрифт), но в конце имеют испанскую заключительную строфу. Итак, является ли испаский для иудеев и гебреев вероятным собственным языком общения, в то время как гебрейско/арабский является лишь священным языком отцов? Это бы объяснило то, почему изгнанные из Испании иудеи до сегодняшнего дня придерживались языка Ладино.
Ральф Девидсон Крис Льюмен