A sentence in today's lesson: "Do, es i i'r dafarn" -- yes, I went to the pub.
Immediately after, I get: "Naddo, es i ddim i'r dafarn" -- no, I didn't go to the pub.
Make up your mind...!
(I'm not clear on the difference between es i and dw i mynd, nor why "mi es i i'r caffi" has mi (glossed as to-me) at the beginning but translates as I went to the cafe, or when you use ddydd versus dude, but eh, it's not like I'm a very advanced speaker, lol.)
Cross-posted between DW (
here) and LJ. Comments welcome in either place; DW has
comments