* I decided to translate this one song from its original Portuguese to English just because I really love it. *
I wanted to sing
My song illuminated by the sun
I released the cloths over the masters of air
I released the tigers and the lions in the gardens
But the people in the dinning room
Are busy in being born and dying
I had made
Out of pure iron a luminated knife
To kill my love and I killed
At 5 o'clock in Central Avenue
But the people in the dinning room
Are busy in being born and dying
I had planted
Leaves of dream in the solar garden
The leaves who know to search for the sun
And the roots, search, search
But the people in the dinning room
These people in the dinning room
The people in the dinning room
Are busy in being born and dying
By Marisa Monte
Eu quis cantar
Minha canção iluminada de sol
Soltei os panos sobre os mastros no ar
Soltei os tigres e leões nos quintais
Mas as pessoas da sala de jantar
São ocupadas em nascer e morrer
Mandei fazer
De puro aço luminoso punhal
Para matar o meu amor e matei
Às 5 horas na Avenida Central
Mas as pessoas da sala de jantar
São ocupadas em nascer e morrer
Mandei plantar
Folhas de sonho no jardim do solar
As folhas sabem procurar pelo sol
E as raízes, procurar, procurar
Mas as pessoas da sala de jantar
Essas pessoas da sala de jantar
São as pessoas da sala de jantar
Essas pessoas da sala de jantar
São ocupadas em nascer e morrer
* I'm still in IN. Just came back from Six Flags today... Will be here for a while still.
Just for later reference, I'm keeping track of the books I've been reading over the summer (this entry should really be private, but the lyrics are so pretty I thought I'd share).
- The Autobiography of Malcolm X
- Sacred Contracts
- Harry Potter and The Order of the Phoenix
- Harry Potter and The Half-Blood Prince
- The Alchemist (reread)
- Rich Dad, Poor Dad
- Memoirs of a Geisha
- Pensées (Pascal)
- 1984 (currently reading)