Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod [Teil 1]

Jan 01, 2012 22:52

Оригинал взят у asteroid_a22 в Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod [Teil 1]
Многие языковые "ошибки", которые делают немцы, обусловлены тем, что существуют некоторые отличия между стандартным немецким (Hochdeutsch) и диалектами (Mundart).
Они касаются не только лексики, но и синтаксиса. Именно этот факт постоянно подпитывает путаницу между Дательным и Родительным падежами.
Предметом сегодняшнего рассмотрения будет использование предлогов wegen, laut, gemäß и trotz
Так, например, в Баварии можно услышать неправильное Wegen dir вместо грамматически верного Deinetwegen.
  1. Тем, кто уже какое-то время изучал немецкий, скорее всего, уже известно, что за предлогом "wegen" следует Genitiv: wegen des Regens, wegen der Arbeit.
    Но существуют, однако, исключения, в соответствии с которыми после "wegen" все же используется Dativ:
    когда wegen стоит перед "голым" существительным,то есть таким, которое не сопровождается ни артиклем, ни определением.
    Примеры: wegen Umbau geschlossen
    но: wegen des Umbaus, wegen kompletten Umbaus
    Сегодня все чаще можно услышать "wegen dem" вместо "wegen des", но это ошибочно.


  2. То же самое происходит со словом "laut" ("в соответствии"). Правильно говорить, например, laut eines Berichtes, а не "laut einem Bericht". Тем не менее, при этом правильно будет сказать просто laut Zeitungsbericht или laut Befehl в отсутствие каких-либо предлогов и определений перед существительным.


  3. С предлогом trotz дело обстоит еще более сложно и интересно: в данном случае исторически Родительный падеж (Genitiv) одержал победу над Дательным, и поэтому сегодня мы говорим Trotz des schlechten Wetters, trotz deiner gut gemeinten Worte и, соответственно, trotz Regen(s), trotz Stau(s). О том, что это не всегда было так, говорит предлог trotzdem.


  4. Совершенно иначе выглядит правило использования предлога gemäß.
    "Gemäß" требует после себя исключительно Дательного падежа
    Примеры: gemäß dem Gesetz, dem Alter gemäß, usw.

    (c) Bastian Sick 2005

полезное, учу немецкий

Previous post Next post
Up