и Все, что вы хотели знать об экранизациях "Гордости и предубеждения", но стеснялись спросить. eliza_doolittl провела титаническую, достойную всяческого восхищения (и лютой Ирисковой зависти) работу, собрав все возможные экранизации, адаптации и вольные прочтения великого романа
Прочитайте обязательно. кроме всеохватности, это еще и просто прекрасные посты, полные подробной описательности (с фото, скриншотами и видео), хорошей аналитики и достойной объективности. О чем-то подобном Ириска мечтала, задумывая марафон по Джейн Остин в Романтическом челлендже-2018: ДО Марафон - читаем/ перечитываем все шесть романов Джейн Остин и смотрим/ пересматриваем все доступные экранизации Не сложилось, а теперь не знаю, может быть когда-нибудь после, к тому же есть еще пять неохваченных романов... и один из Ирисковых девизов "Никогда не говори никогда".
Очень коротко и предельно субъективно, по порядку (от начала времен), со ссылками на себя, любимую (ссылки, опять-таки для себя, чтобы не искать долго у себя в журнале - все важное я сюда скопировала). Как Ириска полюбила Джейн Остин, а потом смотрела экранизации Про любовь или Как Ириска полюбила Джейн Остин Давно это было, я была молода и была влюблена в мужчину, любившего Джейн Остин и читавшего ее в оригинале. Приходилось и мне держать фасон, и, когда как-то зашел разговор об "Эмме" (которую он тогда как раз читал), я (с легкостью!): как же, как же - "Эмма Вудхаус, красивая, умная, богатая, с уютным домом и счастливым нравом, казалось, одарена была всеми благами жизни...". Сейчас могу признаться, что Джейн Остин тогда не читала (а в те времена ее только по-аглицки и можно было прочитать), зато читала "Теофила Норта" (девушка я была начитанная ;о) и память имела хорошую. И впечатление таки произвела! А поскольку нам надо было о чем-то разговаривать (любовь моя была невинна (с), первый роман "Pride & Prejudice" был прочитан на английском. В те, старые-добрые времена (тм), Джейн Остин издавалась, но очень мало, и была практически недоступна. Знаменитый 3-х томник 1988г - первое издание, которое я держала в руках (издание замечательное, с хорошими переводами, подробными комментариями и отличными иллюстрациями - ничего подобного потом я уже не видела). Так что все следующие романы читала уже в переводах. А Джейн Остин стала любимым писателем (Ирисковое литературное Мироздание долго стояло на трех китах Джейн Остин, Лоис МакМастер Буджолд и Макса Фрая, стоящих на Большой черепахе АБС) и, тут полностью соглашусь с френдессой murzillo, Джейн Остин - лучшее, что случилось с английской литературой со времен Шекспира. И из-за этой литературоцентричности восприятия ДО, все ее экранизации остались только более-менее хорошими (или не очень) иллюстрациями великих романов.
И вот так непринужденно переходя к собственно экранизациям, начиная с (по скромному ирисковому ИМХО, лучшего сериала всех времен и народов, наравне разве что с нашим "ШХиДВ") "Гордости и предубеждения" 1995 года, я сейчас скажу странное - первый раз его показали по ТВ в конце 90-х и сначала он не очень понравился, показался несколько слишком... гротескным, более сатирическим, чем роман Остин - умной, наблюдательной, ироничной, саркастичной, не очень доброй и безумно талантливой. Потом привыкла, к середине сериала уже вошла в ритм и начала получать удовольствие, а в конце пожалела, что не догадалась записать на видео. и самое страшное - я отнюдь не в восторге от Колина Ферта (он хороший актер, к счастью не ставший "вечным м-ром Дарси", и я рада за его Оскара за "Король говорит"), просто он отличался от Дарси моего воображения (Дженифер Эль тоже отличалась, но оказалась настолько хороша, что воображение спасовало и заместило образ). уже позже узнала, что купание в пруду и мокрая рубашка стали мемом и социокультурным феноменом (не зря же Дарси, выходящему из пруда, был воздвигнут памятник), приняла это как данность и отношусь с юмором. А потом, как-то незаметно мы с мамой сериал полюбили, а раз уж я лопухнулась и не записала на видео, купила кассету. Кассета была с плохим переводом и совершенно чудовищной озвучкой, к счастью, сериал еще раз показали по ТВ, к сожалению в дневное время, я ставила видик на запись, но в среду была профилактика, мы оказались без третьей серии и пару лет пересматривали так - две серии в своей записи, третья с кассеты, потом снова свои... пока наконец не повторили по Культуре и мы записали все! А потом появился проводной интернет, торренты и релиз в качестве с пятью разными озвучками. и возможность каждый год пересматривать с новой озвучкой. А насчет (по мнению негодующих пуристов) излишней сексуализации романа - для влюбленной Ириски в ее "Pride & Prejudice" ее хватало.
Сериал 1980 года я смотрела уже в конце 2000-х, благодаря любезности valeryanna моей землячки и сообщницы по austen_jane ставшей первой френдессой, с которой мы развиртуализовались - мой выход в мир тогда проходил через диалап на спаренном телефоне и она любезно переписывала для меня экранизации Джейн Остин, за что я ей до сих пор благодарна. Сейчас Анна ушла в Фейсбук, но иногда бывает в ЖЖ как anna_sollanna. Про сериал в Часть вторая: два классических сериала BBC все сказано и добавить мне нечего.
Роман Сета Грэма-Смита "Гордость и предубеждение и зомби" прочитала для книжного челленджа-2016 как Книгу, по которой вы собираетесь смотреть экранизацию. ... 86% содержания романа составляет оригинальный текст Джейн Остин, но в книгу добавлены зомби, "неприличности" - как называют их в обществе, периодически донимающие главных персонажей по ходу повествования ("Неужели эти неприличности не имеют никакого понятия о благопристойности?"). В основном забавно, начиная с эпиграфа "Всякий зомби, располагающий мозгами, жаждет заполучить еще больше мозгов - такова общепризнанная истина". К сожалению, достаточно органично вписать зомби в сюжет не получилось (мухи - отдельно, котлеты - отдельно), зомби служат какими-то условными декорациями, не говоря уж об обязательных для жанра кровь-кишки-рас... И главное недоумение - зачем все это? Если основным намерением автора этого достаточно амбициозного проекта было срубить бабла - то да, ему удалось. Если же, как пишут критики "Соединение классического текста с элементами современной массовой культуры дало поразительный (а для кого-то и возмутительный) эффект яркой сатиры, опасно балансирующей на грани гротеска" - то все же нет. Ириску не удалось ни поразить ни даже возмутить (либеральная Ириска допускает (в пределах разумного ;о) попрание и глумление, если это сделано талантливо). Сатира тоже все время казалась лишней - великий роман сам по себе достаточно ироничен и саркастичен. Гордость и предубеждение и зомби экшен-фильм ужасов по одноименному роману и еще один пример, когда фильм понравился больше книги, правда для этого постановщикам пришлось несколько перекроить сюжет и получилось даже чуть лучше чем ожидалось. Вместо непонятно то ли пародии, то ли сатиры, фильм получился бодреньким таким Зомби-апокалипсисом, которому знакомые по оригинальной "ГиП" персонажи только придают дополнительную остроту. Зомби деятельно вмешиваются в сюжет, леди Кэтрин удалось показать себя с лучшей стороны, совершенно неожиданный Уикхем. Хорошо поставленные сцены единоборств - Лиззи и Джейн мастерски орудуют катанами и стреляют из пистолетов, мистер (полковник!) Дарси им не уступает. В остальном же все та же старая добрая история гордости и предубеждений на фоне зомби. Сейчас даже не вспомнить, а был ли Пемберли? Зато Дарси таки обмакнули в пруд!!! А сцена объяснения героев - как Лиззи мечом срезала у Дарси пуговки, а потом он - у нее! Ах!
Гордость и предубеждение - фильм 1940 года смотрела во время майской самоизоляции Забавное кино, такое "Джейн Остин по-американски" (американский кинорежиссер Роберт З. Леонард, сценарий британского писателя и философа Олдоса Хаксли по мотивам романа Джейн Остин с британскими звездами Лоуренсом Оливье и Грир Гарсон в главных ролях. Оскар-1941 за лучшую работу художника-постановщика (ч/б)), с очень красивыми костюмами, немного перекроенным сюжетом и переписанными диалогами. История (даром что сценарий писал британец!), рассказанная американцами для американцев, не воспроизведение Остин, а дружески-ироничное прочтение. От блестящего ироничного и саркастичного романа нравов (от Первых впечатлений до Гордости и предубеждений) осталась интересная лавстори, которую создатели сумели уложить в полтора часа экранного времени без существенных потерь сюжета и общего смысла оригинала. Но! мало того, что они обошлись без камина в Розингс-Парке, Самое главное (Ириска негодуе!) - не было Пемберли! Вообще! Если еще как-то можно представить (с трудом, но можно) Розингс-Парк без камина, то вы можете себе представить "Гордость и предубеждения" без Пемберли! Даже не того Пемберли, в котором мокрый Колин Ферт мистер Дарси выходил из пруда, а хотя бы того, в котором [да-да-да...]- Лиззи, родная, постарайся удержаться от шуток. Нам с тобой нужно поговорить очень серьезно. Расскажи мне сейчас же все, чего я не знаю. Ты давно его любишь? - Это росло во мне так постепенно, что я сама не могу сказать, когда это началось. Пожалуй, однако, началом можно считать тот день, когда я впервые увидела его восхитительное поместье в Дербишире... Представили? так вот, в ГиП-1940 никакого Пемберли нет! Грир Гарсон мне очень понравилась, она живая, смелая и очень милая, Лоуренс Оливье очень на своем месте, такой напыщенный самоуверенный гордец, к своей досаде сраженный чувствами. Так что - хороший фильм, сохранивший блеск и изящество оригинала, добавивший от себя добродушия и щедрости. Смотреть и вспоминать в плохом настроении, дабы его резко повысить. Много лет назад (в конце 90-х?) мы с мамой смотрели ГиП-1940 по ТВ Культура, тогда показывали раскрашенную версию, которую мы записали на видео. Теперь эта пленка лежит где-то на антресолях, а на торрентах доступен только оригинальный (оскароносный!) ч/б вариант. И уже несколько лет я собиралась смотреть его в новогоднюю ночь, потому что - Оливье! а может быть лучше Оливье в новогоднюю ночь, а ГиП-1940 - один из очень немногих фильмов, в которых Оливье мне нравится.
и снова о Пемберли Роман Филлис Дороти Джеймс "Смерть приходит в Пемберли" (сиквел "Гордости и предубеждения" (или "Гордость и предубеждение: 6 лет спустя"(с) я читала и категорически не одобряю. Его экранизацию в виде британского трехсерийного мини-сериала тоже видела, куда деваться Ириске-остиноманке! И если роман был просто плох (и как фанфик (или сиквел, поскольку представляет собой не творение безвестных фанатов, а продукт известного автора, напечатанный и проданный) великого романа и как просто детектив (а какое было бы раздолье для классического чисто английского детектива - убийство (кого не жалко) в старинном замке, подозреваются все, Лиззи Дарси ведет расследование... увы!), то минисериал - жалкое зрелище, душераздирающее зрелище (с), которое не спасли ни Мэттью Риз, ни Мэттью Гуд, ни вообще-то хорошая актриса Анна Максвелл Мартин в роли бывшей Лиззи Беннет, а ныне миссис Фицуильям Дарси. Как милая веселая Лиззи превратилась в эту побитую жизнью тетку? Да, у бедняжки Энн Эллиот за время разлуки с капитаном Уэнтвортом "годы сгубили цвет ее юности", но тут - насколько же укатали шесть лет замужества за мистером Дарси...
Остальные экранизации пришлись на время, когда Ириска еще не была продвинутым блогером (!) и только для книго-кино-сериало челленджей (спасибо френдессам sladkoezhik и murzillo) стала немного писать о прочитанном и посмотренном.
Фильм 2005 года Джо Райта с Кирой Найтли был первым, который купила на DVD для нового DVD-рекордера и посмотрела с большими ожиданиями. нет, не на повторение ГиП-95, скорее на какой-то новый, интересный взгляд ("Больше экранизаций, хороших и разных! - еще один Ирисковый девиз). Сейчас, через 15 лет, в памяти остались только загон с курями и челюсть и Кира Найтли растрепанная и без шляпки. Что это - недостаток фильма или восприятия Ириски-киноманки? полагаю, что и то, и другое. Часть третья: фильм Джо Райта - прекрасный пост, после которого захотелось еще раз, забыв, что это экранизация Остин, посмотреть кино как вольную фантазию в духе "Грозового перевала".
Pride and Prejudice-2003, молодежную комедию с переносом действия в США наших дней смотрела по ТВ и успела забыть.
Bride & Prejudice (Невеста и предрассудки) 2004 года - адаптация с переносом действия в современную Индию с очень красивой Айшварией Рай и полагающимися всякому уважающему себя индийскому кино (пусть и снятому в США британским режиссером индийского происхождения) песнями и танцами, тоже смотрела по ТВ и люблю нежно.
Lost in Austen - минисериал 2008 года - про девушку, случайно (обменявшись местами с Элизабет Беннет) попавшую в Pride and Prejudice своего воображения и устроившую там форменный переполох, до сих пор вспоминаю с большим удовольствием (и еще раз спасибо anna_sollanna, скачавшей и записавшей мне на диск).
Остинлэнд (Austenland) 2013 года - очень милое кино про фанатку Остин, покупающую фанатский тур на реконструкцию старого-доброго Мира Остин.
Дневник Бриджет Джонс давно смотрела по ТВ, и параллелей ни с романом, ни с экранизацией 1995 года тогда не заметила (где были мои глаза!), разве что Колин Ферт в роли Дарси несколько позабавил. Сейчас поняла свою ошибку, все осознала и думаю к Новому году прочитать роман и пересмотреть кино.