Трудности перевода

Oct 05, 2016 19:15

Сегодня в аптеке. Диалог.
Баушка лысоватая, в кофте и с палкой кричит в окошко провизору.
- Ребенок кашляет десять лет! Дайте ему!
Провизор - женщина предпенсионного возраста смотрит умно на баушку поверх очечков и спрашивает -
- Ваш ребенок?
- Наш-наш.
Аптекарша догадывается, что ребенку этой гражданки, (который 10 лет кашляет) явно гораздо больше годков, чем ей самой, и продолжает опрос.
- А болеет он чем?
- Да ктож его знает, кашляет и всё.
- А мокрота есть по утрам? Он курит у вас?
- Не курит он, нет, кашляет и плюет.
- А возраст какой? Может к врачу пусть сходит сначала, ну или сам придет расскажет?
Дама в кофте, теряя терпение и силы снова кричит -
- Десять лет кашляет, сам не может придти, что он тут понимает у вас!!!
Тут уже не выдерживает вся очередь, гоняя сопли и кашляя, раздражается и тоже кричит-
Ну сказали же вам - ДЕСЯТЬ ЛЕТ ему! КАШЛЯЕТ. Дайте уже ему!
----------
Покинула аптеку под впечатлением. Особенно поразила настойчивая просьба - "дайте ему!" ...

p.s.
Тут важно пояснить, я наверное не ясно изъяснилась (трудности перевода).  Как прояснилось, бабушка хотела для 10-и летнего ребенка лекарство от кашля.

ааааааа, медицинское, этот сумасшедший мир, поржаться, ассоциации, истории про жЫзнь, РОМантично, вот такое кино, познавательно

Previous post Next post
Up