Первое снятое с языка, иллюстрированное.
Eсли помните, в конце декабря ездили мы на Канары. Было тепло, но зима - дни короткие, чуть солнце к закату, сразу свежеет. И гуляли мы вечерами по Санта Круз, часами гуляли.
В одну из таких прогулок набрели на запах. Жареное тесто - не то, что продаётся на немецких ярмарках под названием "лангоз", на рапсовом масле, от которого в желудке ком и в горле изжога. Нет, то был аромат пирожков "с повидлой", что готовили в нашей школьной столовой - на большой перемене мы неслись табунами к киоску, где ужe ждали нас полные дышавшего паром и ещё шкворчавшего золота металлические лотки.
Пирожок давали в некрупной бумажке, не завёрнутым, а лишь бы рукой удержать. И плотная, как из рисовального альбома, бумага моментально становилась прозрачной. И таким же слюдяным был каждый пузырёк, выдутый в масляный жар дрожжевым тестом, моментально затвердевший до хрусткости - что, были и в вашем детстве такие пирожки по пять копеек? Если да, то вы непременно знаете этот запах, помните навек, даже вкус немедленно чувствуете - вот так и я.
Меня потянуло, как гончую, вверх по затянутой плющом улочке, потом за угол, сквозь проходной дворик, на площадь - и вот оно, кипит и бурлит! Жидкое тесто медленно струится в плюющийся масляными каплями раскалённый чан, а там его встречают длинные палочки, завивая в спиральку:
Aus
Irina_FrecklesСколько места хватает, растёт улитка, пока не подхватит её превратившийся в дирижёра барабанщик, и...
Aus
Irina_Freckles...плюх!
Aus
Irina_FrecklesГрохочет канонада, облако взвивается, зрители замерли, мгновение - и всё готово, можно апплодировать:
Aus
Irina_FrecklesТеперь эту нездоровую пищу разрезают нoжницами:
Aus
Irina_Freckles... и посыпают сахаром:
Aus
Irina_Freckles"Как это называется?" - "Шнуррос," - ответил кто-то из толпы. "Шнурки," - засмеялся мой сын. "Сопли!" - отчётливо произнёс интеллигентного вида дедулька в красном жилете. Вы его на фото видите - повелитель теста, русского в нём вряд ли заподозришь. Но продукт, особенно в процессе, на сопли очень похож, правда.
Aus
Irina_FrecklesЯ не знаю испанского. Что за слово мне послышалось "соплями" - бог весть, но к месту пришлось - лучше не придумать.
И, не осуждайте, пускай шнурки или сопли, пускай холестерин или канцерогены, но там и тогда не дать их ребёнку - это как вычеркнуть из моей жизни пирожки "с повидлой", что были по пять копеек!
Теперь второе снятое с языка, без иллюстраций.
Буквально на днях еду в машине, слушаю радио. Сперва музыка, потом реклама началась: весёленькое бренчанье типа звонка в дверь, собака дурниной лает, а охрипший мужик ей: "Цыц, цыц, цыыыц!" - орёт, аж разрывается. Потом текст пошёл какой-то, вроде логично всё. И тут вдруг думаю: а ведь я уже не в Риге, я дома, в Германии, русского радио тут нет, и не может немец по-русски на собаку цыкнуть.
В отличие от испанского, с немецким мне ситуацию видеть проще. По кинологическим правилам немецкую собаку осaживают, как и русскую, командой "место!" ( "Sitz!" ). Немецкое "и" предыдущего "с" не смягчает, потому звучит для нашего уха средне между "и" и "ы". А уж в таком повелительном крике, да отрывисто... Вот мне и почудилось.
Хотя! Сейчас, выложив тут оба с языков снятых случая, вдруг подумала я вот про что: ведь сама-то в Риге ко всякому котику не с "минь-минь" подхожу. Сперва "кис-кис" пробую, надежда-то теплится - а вдруг да русский котик. Так отчего бы вдруг не оказаться занятому в рекламе артисту какой-то волны мигрантом русских корней? - я про того, что собаку озвучивал. Тогда интрига совсем иная, не так ли. Вот узнать бы ещё, что за слово на испанском как "сопли" звучит. Или дедуськину метрику увидеть - а вдруг...