Mar 02, 2010 14:36
Автор Kielle
Перевод kemenkiri
Неожиданность
«Их двое?… Как их может быть двое?» Он смотрел, потрясенный. По семейно традиции все приходили приветствовать нового ребенка, но роды случились раньше, чем ожидали и остальные еще не прибыли, а здесь… здесь было двое, не один… два младенца на коленях его матери…
Два младенца, рыжеволосых, как он сам.
Ошеломленный, он услышал, как его голос произносит: «У них… у них уже есть имена?»
«Нет. Какое это имеет значение?» - Нерданель устало улыбнулась. - «Подойди, возьми своих новых братьев на руки. У тебя ведь две руки, не так ли?»
«Конечно,» - ответил Маэдрос с удивленным смешком - и взял их.
***
Соучастник
Когда Амбаруссы подросли, взяли себе разные имена и решили, что всякие шуточки - это для малышни, они уже не выглядели совершенно одинаковыми, как раньше. Но когда они были младше, они испробовали все хитрости, возможные для близнецов… и это было легко, поскольку мир был юн, и до того еще ни разу не рождались близнецы. Даже их собственные братья не были в безопасности от их проказ; Куруфин, например, так и не научился их различать - до гораздо более поздних времен…
И только Маглор всегда мог бы сказать, кто из близнецов перед ним. Но он только смотрел, улыбался, - и никогда не выдавал их.
Нерданэль,
Маглор,
Дом Феанора,
проза,
Маэдрос,
Куруфин,
Амрод,
Амрас