Автор Норлин Илонвэ
Утащено с разрешения автора.
По просторной светлой комнате, погруженной в уютное умиротворенное молчание, скользнул легкий ветерок, отодвинул тонкую занавесь и впустил внутрь золотистый луч, пробежавший по мягкому ковру, смятому покрывалу постели и упершийся в обнаженное плечо сидящей в кресле женщины. Но это бесшумное безобидное вторжение осталось незамеченным - женщина все так же неподвижно сидела в кресле, с улыбкой глядя на сосредоточенно сосущего молоко младенца, и осторожно перебирала мягкие черные волосы на его макушке. Сквозняк снова тронул с шелестом запахнувшиеся занавеси, и женщина подняла голову, невольно посмотрев в сторону окна.
- И что ты так уставился? - Скрыв за усмешкой легкое смущение, она инстинктивно поправила расстегнутое платье, только теперь заметив, что лежащий на постели супруг позабыл про свои разложенные на покрывале чертежи и, подперев подбородок обеими руками, смотрит на них с сыном.
- Любуюсь. - Кратко ответил тот и, окончательно разворошив застеленную постель, перевернулся на спину, осторожно положив голову жене на колени.
- Ах, действительно - такое зрелище. - Улыбнулась женщина.
- Самое прекрасное. - Убежденно кивнул ей супруг и пощекотал высунувшуюся из пеленок крошечную ножку. Ее владелец на мгновение прервал процесс, брыкнулся и, подумав, продолжил посасывать.
- Не отвлекай его. - Шлепнув мужа по руке, женщина поправила пеленку и глянула на окно - свет почти достиг пика насыщения золотым оттенком.
Еще немного, и младенец сыто причмокнул и забарахтался на руках у матери, оповещая о том, что и он тоже насытился.
- Подержи. - Передав ребенка севшему на постели мужу, женщина промокнула грудь приготовленной салфеткой и принялась застегивать платье.
- Ну что, вдоволь насосался, маленький клещ? - Хмыкнув, поинтересовался у сонно жмурящегося ребенка отец.
- Феанаро!
- А что «Феанаро»? - Мужчина, усмехаясь, поймал возмущенно запущенную в него салфетку и вытер белые разводы на мордашке младенца. - По-моему, очень точная метафора. Разве что он уже не такой маленький.
- Вместо метафор лучше бы дал ему, наконец, имя. - Обогнув постель, женщина села подле мужа и с легким ехидством добавила: - Тем более, что схема и так уже есть - «какой-нибудь Финвэ».
Феанаро пропустил подначку мимо ушей и, без раздумий смахнув на пол чертежи, растянулся на покрывале, прижав начинающего задремывать сына к груди.
- «Какой-нибудь»… Вот какой, Нэрданель? Прожорливый соня? «Финвэ Прожорливый» - Тирион оценит.- Эльф осторожно повернулся, рассматривая затихшего сына. - Надо выждать и подумать.
- Первые три раза ты думал недолго. - Нэрданель снова насмешливо глянула на мужа.
- Первые три раза все было очевидно, как два и два.
- Да-да, одного назвал в пику братьям, второго, устав от воплей, третьего - штопая порванные пеленки.
- Источник озарения значения не имеет. - Отмахнулся Феанаро. - «Нэльяфинвэ» - это почти как титул, а титула нужно быть достойным, и Майтимо в этом нас не разочаровывает. Кано войдет в возраст - будет среди первых певцов Амана. Если не первым. А Турко… Пока еще рано судить, но верхом он уже держится замечательно и с какой стороны лук натягивать понял сразу.
- А Атаринкэ значит…
- А Атаринкэ на то и есть «Атаринкэ», чтобы понаблюдать. - Феанаро поднял голову и подмигнул жене.
Нэрданель улыбнулась и неопределенно качнула головой.
Первый из мастеров Амана ни за что и никому не признался бы, что разочарован тем, сколь мало в троих старших сыновьях проявились его собственные таланты. Майтимо, которого Феанаро бросился обучать с самых юных лет, достиг многого, но ни особой склонности к металлам и камням, ни отцовского вдохновения, делавшего каждую безделушку, вышедшую из его рук, уникальной, не обнаружил. Хороший кузнец, ремесленник, но не Мастер. Канафинвэ проявлял куда больший талант и заинтересованность в музыке, нежели в занятиях у горна или верстака. Для подрастающего Тьелкормо быть отправленным помогать в кузне и вовсе почти приравнивалось к быть наказанным.
И поэтому с самого первого дня жизни маленького Атаринкэ Нэрданель заметила ту тщательно скрываемую надежду, с которой Феанаро смотрел на сына, стремясь предугадать, в чем проявится предсказанное женой сходство и не останется ли оно (о, жестокое разочарование!) лишь внешним.
Впрочем, Нэрданель, прекрасно знающая отношение своего нетерпящего навязывания мужа к праву выбора, могла не беспокоиться - даже если годы спустя четвертый сын отправиться сажать огурцы в садах Йаванны, любить его, как и всех остальных, будут не меньше. А учеников у Феанаро итак всегда будет вдоволь.
И все же, все же…
- …чему он тоже оказался без веснушек?
Мудрая оторвала взгляд от посапывающего свертка и, вскинув брови, посмотрела на мужа. Муж фантазировал.
- А то был бы «Финвэ-в-веснушках». Каково?
- Кощунство какое. - Фыркнула Нэрданель, пряча улыбку, - король нолдор в таком виде представился, мягко говоря, забавным. - И вообще, веснушки в этом Доме - исключительно моя привилегия.
- Несправедливость. - Феанаро покачал головой. - Нет бы черные волосы и веснушки…
- Глупость.
- Оригинальность!
- Я тебе эту оригинальность марганцевым раствором могу живо устроить.
- Нет, мне не надо. Но вот как хочешь - следующий чтобы был непременно с веснушками. Или следующая. - Феанаро подмигнул жене, приобнимая ее за талию.
- Куда тебе следующего?! Этого вырасти. - Нэрданель с деланным возмущением освободилась и встала. - А для начала перепеленай и уложи. И зови потом остальных «Финвэ-без-веснушек» - пора и вас покормить.
Озабоченно ощупывая возмущенно завертевшийся сверток, Мастер торопливо поднялся следом.
***
- Я же попросила присмотреть за ним, а не дурачиться. - Нэрданель вошла на кухню и поставила на стол принесенную из кладовой бутыль масла.
- А я и присматриваю. - Не отрывая взгляд от сидящего на коленях сына, пожал плечами Феанаро.
- Значит, это он дурачится, а ты подначиваешь и потакаешь. - Вздохнула Нэрданель и наклонилась, собираясь забрать у ребенка один из недавно долепленных и теперь дожидающихся выпекания пирожков.
- Ладно тебе, пусть. - Отвел ее руку Феанаро. - Занятно.
Атаринкэ не счел необходимым обратить внимание на появление матери, продолжая увлеченно утыкать пирожок кусочками теста. До этого он уже загнул ему один из «носиков», прилепил «глаза» и теперь творческий замысел подходил к концу.
- Ёш. - Наконец кратко объявил маленький эльф, представляя родителям поделку.
- И, видимо, мышь. - Кивнул Феанаро на еще одну, стоящую в стороне.
- Кышь. - Отрицательно мотнул головой мальчик и ткнул пальцем на сидящего на соседнем табурете кота.
Кот неодобрительно отвернулся. Он вообще сидел тут, явно надеясь, что хозяйка все же одумается и возьмется за более пристойную начинку, нежели яблоки. И не забудет при этом про него, про Кыся.
- И я как раз и не подначивал - он сам придумал. - Феанаро поцеловал сына в макушку и с довольным видом глянул на жену.
- Хм. Тогда, пожалуй, что и правда занятно. - Согласилась Нэрданель и протянула ребенку оставшееся невостребованным чищеное яблоко.
***
Атаринкэ на коленях стоял на высоком, придвинутом вплотную к верстаку стуле и, сосредоточенно закусив нижнюю губу, тщательно зачищал наждаком недавно законченную фигурку малахитовой ящерицы. Толстая, немного неуклюжая рептилия была методично покрыта полукруглыми сколами чешуек, и зеленоватая пыль вместе с мелкой каменной крошкой тонким слоем облепила рабочее место и самого юного ювелира.
- Достаточно. - Феанаро отложил в сторону ковш с отломанной и заново припаянной ручкой и взял у сына поделку. Атаринкэ, все так же закусив губу, терпеливо ожидал вердикта.
- Очень хорошо. - Покрутив фигурку в руках, Мастер усмехнулся и не глядя вытянул из стаканчика с грифелями и перьями тонкий резец. Несколько коротких движений и доселе неубедительно оскалившаяся зверушка расплылась в жизнерадостной улыбке. Феанаро поставил ящерицу на стол и протянул резец сыну. - Аккуратно наметь когти и еще раз зачисти.
- А глаза? - Напомнил мальчик, намереваясь слететь со стула и отправиться на поиски. - Надо п’иклеить бусины из… Из оникса!
- Можно и приклеить. Но лучше в целях безопасности придумать что-нибудь другое. - Подмигнул Феанаро и положил перед сыном два тонких стержня с «лапками»-зажимами на одном конце - заготовки для небольших серег.
- Сделаешь для них ды-ычки? - Попросил Атаринкэ, мельком глянув на блеснувший на столе металл.
- Сделаю. - Охотно кивнул Феанаро и одобрительно взъерошил черные волосы сына - ребенок ухватил идею на лету.
***
- Да цел я, цел… - В который раз повторял усаженный на стул Туркафинвэ, пока переполошенная мать осматривала его руки-ноги, убеждаясь, что ненаглядное чадо действительно отделалось лишь дыркой на рубахе и несколькими ссадинами.
- Молчи уже, летун доморощенный. - В свою очередь в который раз потребовала Нэрданель. - Феанаро, тебе этот хлам интереснее чуть неразбившегося сына?! Ты видел, как он летел?!
- Видел. И как летел, и как приземлился - сгруппировался безупречно. - Мастер оторвал взгляд от того, что всего несколько минут назад было почти идеальной стопкой свежеобструганных досок, которыми он намеревался подновить полки в кузне и мастерской. Теперь значительную часть, похоже, оставалось лишь пустить на дрова. - А зачем ты все же туда полез?
Турко помолчал, подставляя оцарапанную щеку под смоченный травяным настоем клочок ткани.
- Доставал… вертушку.
Феанаро снова повернулся к окну, но кроме развороченного штабеля и приставленных разбирать его старших сыновей ничего примечательного не увидел и ехидно поинтересовался.
- Решил детство вспомнить? Попросить погремушку у Морьо?
Доселе невозмутимо грызший хвост малахитовой ящерицы новый «самый младший» вынул фигурку изо рта и в упор посмотрел на старшего брата.
Турко промолчал.
- Это я его попросил. - Из-за дверного косяка высунулась виноватая физиономия Атаринкэ.
Мальчик опасливо шагнул внутрь комнаты, глянул на Турко - не сердится ли, и протянул отцу игрушку - обычный крест из двух тонких, под углом скрепленных дощечек. Разве что насажены на проволочный стержень, изрядно расплющенный с длинного конца.
- А это зачем? - Феанаро указал на дополнительную деталь.
Атаринкэ полез в карман и вытащил металлическую трубку и кусок бечевки.
- Надо вставить, плотно накрутить и сильно дернуть.
Мастер с интересом посмотрел на сына, взял у него оставшиеся составные части и повертел в руках.
- Крылья слишком маленькие для такого веса.
- Один раз полетел.
- И очень удачно, как я смотрю. - Буркнула Нэрданель, убирая флакон с настоем в ящик. - Феанаро, прояви хоть какое-нибудь участие!
- Какое? Посадить малыша Туркафинвэ на колени, вытереть нос и долго утешать? Он уже большой мальчик и давно способен пережить три царапины без такой суматохи. Нэрданель, успокойся и начинай его отчитывать. А я потом придумаю ему достойное занятие. - Сочтя тему исчерпанной, Феанаро многообещающе подмигнул насупившемуся Тьелкормо и снова обратил внимание на Атаринкэ.
- Полетел, наверное, потому что с ветром повезло... Но если сделать лопасти побольше и вместо бечевы туго намотать что-то плотнее и тоньше… Сам додумался?
- Феанаро, если ты сделаешь лопасти побольше, то скажи мне заранее - настойка подорожника уже заканчивается. - В доме, где что-то постоянно делалось и переделывалось, а вместе с тем в лучшем случае падало, рассаживало коленки и подбородки, царапалось, резалось, обжигалось и зарабатывало синяки, содержимое ящика с лекарствами приходилось постоянно пополнять.
- Обязательно. Так что? - Пропустив мимо ушей замечание жены, Феанаро продолжал смотреть на младшего сына.
Атаринкэ осторожно кивнул, явно раздумывая, чем сулит такое признание, и добавил:
- И можно подставку сделать и запускать с земли, а не с рук.
- Отец, куда целые, но в грязи перемазанные ставить? - В комнату заглянули два старших Феанариона и неодобрительно покосились на все еще сидящего на стуле виновника переполоха.
- Грязные к стене дома - их Турко потом почистит и, если нужно, еще раз подстругает. После того, как закончит вам помогать.
Названный все так же молча и мрачно глянул сначала на младшего брата, потом на отца и поднялся, направившись к выходу, всем своим видом показывая - спорить или увиливать от пусть и несправедливого наказания ему давно не позволяет чувство собственного достоинства..
- Постой. - Феанаро тоже поднялся, подхватил под мышки виновато потупившегося Атаринкэ и поставил его на свой стул. - Посмотрите. Знаете, кто это?
Турко обернулся в дверях:
- Мелкий навлекатель неприятностей.
Старшие удивленно переглянулись с матерью. Восседающий на детском стульчике Морьо снова отвлекся от ящерицы и тоже соизволил обратить внимание на брата.
- И это тоже. Но не только. - Мастер с горделивым видом окинул взглядом выжидающе замершее семейство, и положил ладонь на макушку сына. - Знакомьтесь - Куруфинвэ. Куруфинвэ Атаринкэ Феанарион.
P.S.
- Он какой-то чумазый…
- Феанаро!
- Нет, правда. Посмотри - точно чумазый.
- Я все-таки поднимусь и тебя стукну.
- Тебе еще рано подниматься.
- По-моему, он еще и сердитый.
- Неудивительно - не успел родиться, его уже критикуют.
- Я не критикую, отец, я рассматриваю. Действительно, сердитый. Или недовольный. Кано, раздерни шторы пошире.
- Феанаро, сейчас же верни мне ребенка.
- Я его еще не рассмотрел. Так, что у нас тут…
- Хвост?
- Рога?
- Я вас сейчас выгоню, шутники!
- Нет, кое-что лучше хвоста…
- Что может быть лучше хвоста?
- Мрр.
- Смотрите все - у Морифинвэ Карнистира мамины веснушки!