За вечерним чаем и ломтиком сыра с плесенью задумалась (да-да, и не надо коситься непонимающим взглядом, я нормально отношусь к его запаху и также нормально ем))) Пришла мысль: сколько же много в нашем языке своего рода "оправдательных относительных синонимов".
Ведь в большинстве случаев вместо слова "жадный" мы скажем "экономный".
Вместо "опоздал" - "задержался".
"Солгал" - "попутал".
"Забыл" - "запамятовал".
"Ошибся" - "опечатался"/"оговорился".
"Ударил" - "толкнул".
"Замкнутый" - "скромный"
И таких примеров куча, задумайтесь. Они есть почти на каждое понятие, которым можно критично оценить действительность и поведение человека. Совершенно ясно, что это не синонимы, а разные слова с общим компонентом значения. Но как же удачно в нашей речи они заменяют своих "грубых напарников"! Смягчают информацию, которую нужно передать, меняют акценты, влияют на отношение собеседника...
Картинка из Интернета.