Aug 24, 2018 11:19
На Фэйсбуке возник разговор про соотношения армянского и тюркского языков у армянского народа, или даже тюркского вклада в этногенез армян. Понять тамошнее особо не удалось. А вот часть статьи, скажем так, за это, из ж. Идель 90-х годов:
Я довольно долгое время работал в секторе лексикографии Института языка, литературы и истории им. Г. Ибрагимова. В 1962 году побывал в командировке в институтах языка Армении, Азербайджана и Грузии, и там наткнулся на очень интересные и поучительные вещи.
В Армении, оказывается, стало традицией: все рукописи и книги, написанные армянином, где бы он ни жил и работал, после его смерти передаются в Матенадаран (место хранения древних рукописей в г. Ереване).
Для работы в фонде древних рукописей Матенадарана мне дали комнату. Как-то один молодой человек стал громко читать книгу, привезенную недавно контейнером из США: «Ал, алмандаш, апмыйм, ник алырмын, алырмын, алдым...» Читает, но сам не понимает. «Вы татарин?» - спросил я его. «Нет, я армянин»,- ответил он. Оказывается, книга написана армянским алфавитом. Чтобы выяснить, в чем дело, мы зашли к директору института. Академик Арарат Са-акович Гарабян, взяв книгу в руки, сказал:
- Вы допустили ошибку, отдав книгу товарищу Абдразякову. Помогли ему раскрыть одну историческую тайну армянского народа.
Один из предков автора книги, Лусина Сатковина (Егонян Онник Саткович), в свое время был толмачом у казанских ханов. Кроме книги «История армянского и кипчакского языков», написанной в 1581 году, у него еще есть работа под названием «Грамматика кипчакского языка»... Почему же книга написана армянскими буквами? Когда-то встарь кипчакский язык был литературным языком армян, как в свое время в России одним из литературных языков был французский.
В конце нашей беседы академик сказал так:
- Поскольку «Грамматика кипчакского языка» для вас, татар, представляет большую ценность, мы сможем передать вам ее фотокопию.
В Казань я приехал, будто поймав птицу счастья. Но директор института Мухарлямов швырнул мой письменный отчет на пол. «Забудь об этом и о своей поездке в Армению!»-приказал он.
Наклонившись, я поднял свой отчет из-под ног директора. И сохранил его. Может, в промежутках между поездками за границу наши ученые-языковеды заинтересуются некоторыми сведениями в нем, помогут раскрыть секрет «Грамматики кипчакского языка», увидевшей свет в 1583 году. Поэтому и написал в ваш журнал.
Камиль Абдразяков.
Казань,
3 марта 1994 года
ИЗ КОМАНДИРОВОЧНОГО ОТЧЕТА МЛАДШЕГО НАУЧНОГО СОТРУДНИКА К.С. АБДРАЗЯКОВА
«...С 20 по 23 сентября я работал в Институте языка Армянской Академии наук и Матенадаране... В институте имеется в двух экземплярах объемная 10-миллионная картотека. Штат группы картотеки таков: руководитель; младшие научные сотрудники - 8; лаборанты - 23; препараторы - 6. Штат сектора лексикографии: заведующий; старшие научные сотрудники - 7; младшие научные сотрудники - 12; лаборанты-5. В секторе всего 60 человек. В Институте работают пятеро машинисток, которые наносят тексты карточек на вощеную бумагу и печатают их тут же на ротаторе... Готовится к выпуску 20-томный толковый словарь армянского языка...
В Матенадаране хранится 26 рукописей, написанных арабской графикой. 500 рукописей на арабском алфавите подарены университету армянами Америки, но на них пока не составлен каталог.
Среди рукописей, по-моему, представляют интерес и следующие:
1) Искандернамэ
2) Логате Наваи
3) Джамигыль - хикаят
а) Дастани Чингизхан
б) Аксак Тимур
в) Сайфульмулюк
г) Лятифы Ходжи Насретдина
д) Харам шах
е) Шах Марван
По первой нашей просьбе, нам вышлют микрофильмы этих рукописей...»
«Аh, дисен син, ник болай сон...»
«Отчего под этим небом Так печальна наша жизнь?..»
В этом письме речь идет о сокровищах хранилища древних рукописных книг Матенадаран, расположенном в столице Армении Ереване, и о его деятельности.
В Матенадаранском доме наследия хранятся древние рукописи, написанные на армянском, арабском, иранском, тюркском и других языках. В отчете Камиль-ага отмечены названия некоторых рукописей, связанных с тюрко-татарским миром. Но кроме них, немало и других трудов, касающихся истории татар, татарского языка, написанных на армянском языке или же на татарском языке буквами армянского алфавита.
Да, армянский народ уважает свое историческое наследие и свято его хранит. А ведь и армян жизнь не гладила по головке. Еще в начале нашей эры армяне стали расселяться по всему свету. Но для армянина самым дорогим была его книга. Свои книги они сохранили даже в самые тяжелые дни. Нам, татарам, надо бы брать с них пример.
В настоящее время армяне проживают колониями в Турции, Франции, США, Италии и во многих других странах.
После образования Золотой Орды в Сарай-аль-джадиде, Шахри Булгаре, в Казани, в Крыму стали появляться армянские колонии. В этот период армяне, сохранив христианскую религию, на территории Золотоордынского государства переходят на татарский
Следующий текст у меня затерялся, найду, выложу.