женился москаль на украинке-западенке. приехал к ней в Карпаты. из дома не выходит, боится бандеровцев. как ни уговаривает жена, не выходит. а тут Рождество. жена говорит, - на Рождество мы даже москалей не трогает, иди поздравь людей. уговорила, пошёл москаль, но через несколько минут прибегает, весь побелевший, трясётся, под кровать прячется... - что случилось Ваня, объясни! - захожу я в дом, там все за столом сидят, я им и говорю - Христос родился, а они все вместе, как закричат - слОвимо його!
У меня 2 русских деда. И две постоянно -) веками просто -) неполиткорректные бабушки -)
Merry Christmas, соответственно. А как по польски, кстати, верно, упущение, надо немедленно глянуть. Так же абстрактно, Рождество само собою случилось и все -) замнем. для ясности. Или, конкретно, поздравляю всех, тут недавно родился.
У різдвяний час, що охоплює собою період від Різдва до Стрітення (від 7 січня до 15 лютого) християни вітаються, кажучи "Христос народився!", на що у відповідь чуємо "Славімо Його!". Стосовно цього різдвяного вітання простежується певна розбіжність: як в усному мовленні, так і в писемному. В усному мовленні можемо почути "Христос ся рождає!", "Христос рождається!", "Христос родився!" тощо. З аналізу писемних джерел виокремлюються два варіанти цієї етикетної фрази: Христос народився!, Христос рождається!
нехай щастать щастить!
Reply
Reply
у москаля душа заячья))
женился москаль на украинке-западенке. приехал к ней в Карпаты. из дома не выходит, боится бандеровцев. как ни уговаривает жена, не выходит. а тут Рождество. жена говорит, - на Рождество мы даже москалей не трогает, иди поздравь людей. уговорила, пошёл москаль, но через несколько минут прибегает, весь побелевший, трясётся, под кровать прячется...
- что случилось Ваня, объясни!
- захожу я в дом, там все за столом сидят, я им и говорю - Христос родился, а они все вместе, как закричат - слОвимо його!
Reply
Reply
Славим - Славимо, а москалю почудилось словим-поймаем))
Reply
Reply
Reply
"Христос родился!"- пока первый раз вижу такое приветствие на рождество.
Надеюсь, последний.
Reply
а что Христос не родился?
Reply
Он либо Христос воскресе, либо Счастливого рождества.
Больше с ним ничего не бывает.
Reply
В Украине говорят на Рождество так:
Христос народився!
Славимо його!
Вы сами откель?
Reply
Смотря по кому.
В основном из Спб. В шестом аж поколении -)
Но по одному деду из г. Алексин . Тульской губернии.
Также а бабушки то, из Пензы, Польши (Пенза и Польша одно и то же -) и Великобритании.
Reply
Ну там же у вас Европа с её традициями приветствия!))
Reply
У меня 2 русских деда. И две постоянно -) веками просто -) неполиткорректные бабушки -)
Merry Christmas, соответственно. А как по польски, кстати, верно, упущение, надо немедленно глянуть. Так же абстрактно, Рождество само собою случилось и все -) замнем. для ясности. Или, конкретно, поздравляю всех, тут недавно родился.
_
гугл translate
Если не врет, Веселых Свят! с буквой w, свят.
Нет, в Польше тоже Христос не родился -)
Абстракция в виде поздравления на рождество.
Reply
У різдвяний час, що охоплює собою період від Різдва до Стрітення (від 7 січня до 15 лютого) християни вітаються, кажучи "Христос народився!", на що у відповідь чуємо "Славімо Його!". Стосовно цього різдвяного вітання простежується певна розбіжність: як в усному мовленні, так і в писемному. В усному мовленні можемо почути "Христос ся рождає!", "Христос рождається!", "Христос родився!" тощо. З аналізу писемних джерел виокремлюються два варіанти цієї етикетної фрази: Христос народився!, Христос рождається!
Reply
Очень красиво поют.
Reply
Leave a comment