Захотелось мне сделать русские субтитры к одному аргентинскому фильму. Ну, может же ударить в голову желание поделиться чем-то настолько, что человек готов просто так перевести двухчасовой фильм? Полтора часа я честно и настойчиво переводила на слух, первый час за 2 недели, вторые полчаса - за 2 месяца, т. к. вдохновение ушло. И вот в последнем
(
Read more... )
А аргентинский испанский же наверное отличается от того, на котором говорят в Испании? Диалект?
В 14-15 лет я выучила несколько испанских слов и выражений по мексиканским сериалам :)) Так здорово было прислушиваться и начинать что-то понимать :)))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Ну, я не знаю, шашлык ешь?
Reply
"Мертвый " язык это не шашлык, а лишний шок для головы. Ты сколько языков учила?
Reply
Ну вот кому-то в спортзал пойти - удовольствие, а для моей головы это шок. Для твоей головы языки - шок, а для меня это как кому-то в походы ходить, на байдарках плавать, или там марки собирать, ну какие ещё там глупости люди для удовольствия делают. :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Зато от чего меня реально тошнит - это от необходимости проехать на велосипеде, я умею, но плохо, и для меня это большой стресс. А кому-то удовольствие. :) Так и тут. Что для меня удовольствие - тебе стресс.
Reply
Это нормально, если к вечеру не можешь вспомнить слова из родного языка? На трех языках помнишь, а на русском забыл.
Reply
Reply
Leave a comment