...только я бессмертный пони!
Слово работа связано с общеславянским корнем *orbъ. Изначально этот корень имел значение - «слабый», «беспомощный». От него произошли русские слова ребёнок, раб и работа (напрямую с ним связано и немецкое arbeit - работа). Работой наши предки называли тяжёлую, подневольную деятельность, рабство. Впрочем, неодобрительно к работе относились не только славяне.
Основой для французского travail, испанского trabajo, португальского trabaiho - современных слов, обозначающих работу, - стало латинское слово tripalium (три палки). Им в Средние века в Европе называли распространённую пытку орудием с тремя кольями. При этом в индоевропейском праязыке было слово *werg, которое обозначало действие, занятие. Но сохранилось оно в английском, где work и сейчас значит работа, и в немецком, где слова arbeit и werk - синонимы. Слово труд - это общеславянское производное от латинской основы trudo - «принуждаю», «заставляю». В древнерусском языке слово труд кроме работы, рвения и старания обозначало также страдание и скорбь. Вот кстати слово "дело" такой негативной этимологии не имеет. Вывод: mind your business, хватить страдать, займитесь делом, а не работой.
Еще интересное этимологическое:
гражданин - происходит от горожанин
Bürger - от Burg, укрепленный город
citizen - ну вы поняли, от сити.
Когда речь (в наше время ) идет о человеке, имеющем права - это всегда производное от горожанина. Крестьяне остались за бортом.