Вот мы и доросли до «Гарри Поттера» - бабушка подарила Андрейке книжку про юного волшебника. Вот радости-то у него было! А как-то утром я обнаружил у спящего сына в кровати эту книгу с закладкой в середине первой главы - он включил ночью лампу и читал...
Ладно, раз такое магическое воздействие эта история оказывает на детские умы (да и не только на
(
Read more... )
Comments 2
Reply
Да, следует признать, что в этом месте перевод Марии Спивак более точен, хотя менее понятен для русского человека.
Но назвать корнуолльских пикси эльфейками точно будет ошибкой. Они, конечно, из мира фейри, их можно причислить к эльфам или феям, но пикси - это пикси. Ведь почему-то в этой же книге Мария Спивак упоминает шотландского келпи, и не меняет название на водяное чудище, например.
Так что, о точности перевода ещё можно поспорить...
Reply
Leave a comment