Дочитала. Чувствую себя так, как будто кто-то написал за меня текст, где собрал все милые сердцу эмоциональные шаблоны, которые я себе просто не позволила бы использовать (ЭТО ЖЕ ШТАМП ОНИ ВЕДУТ СЕБЯ КАК ДЕБИЛЫ ащащащ!), и все это с ужасной непосредственностью взболтал, и с поправкой на Китай получилось именно то что надо, чтобы с умилением читать ))
Ну т.е. может там на китайском какой-то суперлитературный текст со множеством аллюзий, но перевод очень прямолинейный и стилистика его местами кошмарна, наверное, отсюда впечатление непосредственности.
Лань Ванцзи идеален в своих страданиях.
Лань Сичэнь идеален в своем великодушии.
Сяо Синчэнь получает золотую медаль за трагизм.
Цзян Чэн получает золотую медаль за самый трогательный эмоциональный всплеск.
Не Хуайсан, я в тебя верила, умничка. Ну т.е. не умничка, а расчетливый древнекитайский мудак, конечно, но все равно приятно. И имя, господи, нормально запоминающееся имя. Идеальный персонаж.
ЗЫ: мне рили нравится Цзян Чэн. Характер у него говно, но я прям так понимаю эту манеру одной рукой пиздить драгоценного родственника, а другой - тех, кто посмел на него наехать.