Александра Каваненко, роман "Грязный Лёд"
Герой приезжает в крупный российский город, вроде как по делам, и - мечется.
Апрель месяц, но город заполнен кучами окаменевшего льда, покрытого грязью и пылью. В некоторых местах терриконы льда кажутся сросшимися с землей, нечто вроде
исландского пейзажа. В промежутках между терриконами - грязный асфальт.
Герой мечется и мечется, а грязный лед все наползает и наползает. Ну, и какая-нибудь канва, над кучами. Какие-нибудь научные изыскания (спорадические подробности, на три-четыре страницы) или поиски неведомого Кадата в местах слияния Волги и Оки.
Автор не спекулирует на стандартной экзотике, его герой не проводит ночь в "обезъянике" райотдела и не бухает с бомжами.
Тони Мусанте - это итальянский
Николай Кочегаров, таже странная плоская фигура, кудряхи, и рептилоидное лицо. Роли, талантливо сыгранные, соотвествуют - неудачник, обделавшийся резидент ЦРУ в Италии, и умирающий от рака композитор, которого хватило на исполнение какой-то там оратории "неизвестного венецианца" силами самодеятельного оркестра. В последнем фильме есть гениальная реплика о выловленной из канала дохлой собаке, раздутой и "полной какого-то спокойствия и благородства". Из-за этой фразы я захотел прочесть
повесть, по которой был снят фильм, нашел английский перевод, думал уже заказать, но прочел
The translation is a fraud. Read it if you want to read something, but not if you want to read what Berto wrote. Buy the original version ebook Anonimo Veneziano for a piddling five euro (or wait until a new English version might be released) and cut and paste into Google Translate. Even that mangulates better and castrates lesser!!!
и решил последовать рекомендации.