Господи Боже!

Sep 21, 2016 23:36



Иван Родил Девчонку, Велел Тащить Пелёнку.
Помнится, эту запоминалку для падежей (Именительный, Родительный, Дательный, Винительный, Творительный, Предложный) мне в детстве рассказала мама. Впрочем, я и без неё прекрасно помнила порядок.
А вот теперь снова учу падежи.

Но теперь на латыни. Так уж вышло, что, волею судьбы, мне приходится учить латынь.
Господи Боже!
Нет, я восклицаю это вовсе не потому, что мне не нравится латынь. Причину этого "Господи Боже" я объясню чуть погодя.

А пока вот вам 6 латинских падежей (заодно и сама повторю)):
Nominativus (именительный)
Genetivus (родительный)
Dativus (дательный)
Accusativus (винительный)
Abblativus (отложительный)
Vocativus (звательный)

Как видите, первые четыре совпадают с русскими. А вот два последних отличаются.
Отложительный обозначает:
1. объект, от которого отдаляются. Его вопросы: от кого? от чего? откуда?
2. место. Вопрос: где?
3. инструмент или действующее лицо. Вопросы: кем? чем? (ну чем не наш творительный)
Впрочем, бог с ним, с отложительным.

Звательный куда интереснее. Это падеж, в котором ставится обращение.
В русском языке такого нет, но раньше был. Когда наши далекие предки кого-то звали или к кому-то обращались, они употребляли не именительный падеж, как это делаем мы сейчас, а звательный. К XVI веку звательный как-то упразднился. Но некоторые слова всё же остались до сих пор - например, "Господи" и "Боже".

И в самом деле, мы ведь не говорим: "Помоги мне, Бог", "Господь, спаси и сохрани!" т.е. мы не ставим слова "Бог" и "Господь" в именительном падеже. Мы говорим: "Помоги мне, Боже!", "Господи, спаси и сохрани!", пользуясь устаревшим звательным.

А помните "Сказку о золотой рыбке?"
Приплыла к нему рыбка, спросила:
"Чего тебе надобно, старче?"
Тут как раз используется архаичная форма - "старче" (звательный падеж).
Ещё примеры таких форм: "друже", "княже", "человече", "сынку".
"А поворитись-ка, сынку. Экой ты смешной какой!" (Н.Гоголь "Тарас Бульба"). Впрочем, этот пример - и вовсе особый случай. Ведь герой Гоголя говорит на украинском, а в украинском языке звательный падеж не канул в Лету, а сохранился для первого, второго и третьего склонений. Помнится, Анастасия Приходько пела: "Мамо, а ти ж мені казала..."
Звательный падеж используется (впрочем, весьма ограничено) и в некоторых других славянских языках.

Ну а в нашем русском, как я уже сказала, звательный почти совсем умер.
Впрочем, есть один интересный момент. Часто, когда мы обращаемся к нашим друзьям и родным, мы не говорим "Лена", "Даша", "Коля, "Вася", "мама", "папа", а говорим "Лен", "Даш", "Коль, "Вась", "мам", "пап". Иногда эту форму называют "новозвательным"))

И, Господи Боже! Как всё это интересно!)

универ, образование

Previous post Next post
Up