Žukadim - Writing System

Jun 05, 2010 02:03

Now I wonder what writing system to use for Žukadim. So far I have only used the latin alphabet, and I enjoy its aesthetics for this language. It also makes sense as the first outside writing system the conculture is likely to have encountered (British/Dutch sailors). This places the adoption of a writing system late already, which is fine with the intensely oral culture of the island. However, the language is well-suited to a Cyrillic alphabet (Serbian in particular, requiring the least changes). Perhaps this alphabet could be introduced in the 20th century by immigrants from Europe, many of whom flooded in that direction? It could typically be political matter too... For aesthetic comparison, the two are provided.

NAM OMS ČASTALINA LOKENJE

Nulogov oms ČSL žisu. Gulin tev lažim če nabel oms Častalina žisuk, med picetu-etu lažim če čebel oms na grad dipa lokenje. Lokenjik govev nil Domik Dokavi, su lažim nil žisuk xeda belog da. Jos tatuk, dus, “Mjic niružanim omsé da med vul bedo hijažisuli. Su niružanim taglazpegri.” Hal šmul nil oms na noc jos klepoščov. Lokenjani xeda nil Luščeni Mikelova tatuk, dus su dam noc niružeb noc marimeb oms Timexivas énjativ če velen mijoko. Ža dus, “Ne mjun, ne lun belen, hal vunag mijoko,” tatuk. Mikelova nil u marimev belog če sešat luz rol mjic vodiplimé ézrabam žisukil. Čeni, mjic na lokenjik su évosox gorox. Vrus bedo pav rokenjanim mjicé dami.

НАМ ОМС ЧАСТАЛИНА ЛОКЕЊЕ

Нулогоб омс ЧСЛ жису. Гулин тев лажим че набел омс Часталина жисук, мед пицету-ету лажим че чебел омс на град дипа локење. Локењик говев нил Домик Докави, су лажим нил жисук ђеда белог да. Јос татук, дус, “Мјиц ниружаним омсѕ да мед вул бедо хијажисули. Су ниружаним таглазпегри.” Хал шмул нил омс на ноц јос клепошчоб. Локењани ђеда нил Лушчени Микелова татук, дус су дам ноц ниружеб ноц маримеб омс Тимеђивас ѕњатив че велен мијоко. Жа дус, “Не мјун, не лун белен, хал вунаг мијоко,” татук. Микелова нил у маримев белог че сешат луз рол мјиц водиплимѕ ѕзрабам жисукил. Чени, мјиц на локењик су ѕвосок горођ. Врус бедо пав рокењаним мјицѕ дами.

Differences in the Cyrillic are ђ for x and ѕ for é. ч is chosen for č instead of ћ. њ is used for nj, but љ does not feature. џ isn't needed, but is sometimes used to represent ǰ of the ancient language. Other letters correspond as expected.

writing system, žukadim

Previous post
Up