Žukadim - Song III

Apr 04, 2010 19:27

Another song in Žukadim, but this one is not so traditional! After years of resistance, Énilekim finally allowed foreign popular music onto its soil. However to discourage westernisation, monitor content and build up a local industry, for almost two decades all foreign music was translated into Žukadim and re-recorded by local artists. Now, many songs are imported in their original form, but translated covers make up about a quarter of popular music. Here is a translation of the Pink Floyd song "The Thin Ice", from the famous "The Wall" album. The cover of this album was quite successful in Énilekim. The lyrics of the song feature many contractions and casual- or sung-style slurs of pronunciation. A full translation is also provided. English lyrics can be found elsewhere!

Haš Évatak
gjolag Pinke Vlojd - a Pink Floyd song

Mama su émužin
utača je Pap djis
Šešec cmulač mjepas hjažilik
Skilšu mi vec dajis

(Hal) uu, uu, uu, šešec
Uu, uu, uu, xešešec
Uu, uu, uu, uu
Uu, šešec!

Ti oms haš évatak
nil učeniz hijahašluk
Ti su banislemad osog ézenc
nil ažtenuk hjaventod

Bostukža je če haš nil oms kakšta
nal labmat bé pečax
Ti omje nil bosrent, héranja glinču
Hébiščac oms hévusiljul čus

Haš évatak čekal

Haš Évatak (Thin Ice) - Full Translation

Mama su émužin
utača, u je Papé dajis
Ti su mulač mi jepas hijažilik, šešec
Skilšu mi vec dajis

~~

Ti oms haš évatak
nil učeniz hijahašluk
Ti su banislemad osog ézenc
nil ajitnojuk hijavenitok

Ti bostukža, je če haš nil oms kaks ečta
nal labmat bé pečax
Ti omije nil ti bosrenat, u omije hérohanja gelinču
U hébiščac oms hévušil ijul čeč su

Haš évatak čekal

song, žukadim

Previous post Next post
Up