Оригинал взят у
nandzed в
Царь пустыни. Мосты и операВ XV веке в Тибете жил великий нингмапинский йогин Тантонг Гьялпо, чье имя означало «царь пустыни». Он построил 108 металлических мостов через большие реки по всему Тибету, поэтому он также был известен как «Строитель металлических мостов». Современные ученые изучили его наследие и пришли к выводу, что он был первым человеком, который строил металлические мосты в таком масштабе. Кроме того, он был известным тертоном, носившим длинную белую бороду и пучок на макушке. Обычно он изображается с вазой и металлической цепью в правой руке. Никто не знает, что за технологию он использовал и чем покрывал металл, его мосты не ржавели, а некоторые из них до сих пор используются. Даже коммунисты были под впечатлением от его наследия, и провозгласили его единственным практикующим, приносившим благо обществу. Они любили приводить его в качестве примера своих социалистических идей.
Помимо своей инженерной деятельности, Тангтонг Гьялпо знаменит как основатель тибетской оперы. В одной из деревень, где ему довелось строить один из своих первых мостов, было семь сестер обладавших удивительной красотой, и умевших прекрасно петь. Тангтонг взял их в оборот и организовал труппу, которая исполняла переработанные Тангтонгом же сутры. Вот как пишет Вадим Демчог: " Тибетский Леонардо да Винчи Тантонг Гьялпо (Thang stong rgyal po) - (1385-1509) создатель традиционной тибетской оперы «Аче-лхамо» (A-ce-lha-mo) делает акценты на игровой природе мира, толкуя театр как тезу и антитезу жизни". Так родилась тибетская опера, а отец-основатель с её помощью получил дополнительный приток денежных средств, которые все до копейки тратил на строительство мостов.
Вот фотография статуи Тангтона Гьялпо, сделанная в одном из монастырей Восточного Тибета:
Говорят, что этот мост в Лудинге тоже построен Тангтонгом Гьялпо.
Однажды великий подвижник отправился к дворцу китайского императора. Он уселся на плоском камне у корней дерева, что росло напротив внешних ворот. Император в сопровождении своей многочисленной свиты вышел из главных внешних врат. Все присутствующие пали ниц и начали кланяться, выражая свое почтение правителю. Стражник подошел к сиддхе и приказал:
“Поклонись и вырази почтение императору!”
Тот пристально воззрился на императора и свиту и говорил так:
В силу практики
Некоторой щедрости в передыдущей жизни,
Ты был рожден на троне Китая,
Но [быть] повелителем множества людей
- основа [для будущего] страдания.
Вы, грешные цари, мигом станете топливом для ада.
Накопленные [вами] богатства подданных
Это природа будущего воздаяния.
Этот привлекательный, прекрасный дворец
Будет отброшен,
И вы останетесь без друзей и в одиночестве.
Вы столь надменны в своем величии,
Но все еще [являетесь] живыми существами.
Я одинок, но я не ваш подданный.
Я - царь, преклонитесь пред мною!
Сановник, который мог перевести, сказал: “Ты одинок [т.е. без свиты], как ты можешь быть царем этого мира? Если же ты царь, [действующий] в соответствии с Дхармой, каким образом ты подчиняешь врагов и защищаешь друзей?”
Он так отвечал:
Я один - тело реальности Дхармакайи.
Я правлю царством Дхармы так:
Во дворце естественно возникающей спонтанности,
Я - царь пяти тел просветления,
Наделенный пятью видами изначального осознавания.
Те царицы естественно возникшего изначального осознавания
Обнимают мое тело,
Не отдаляясь ни на мгновенье.
Мой сын, это юное дитя
чистого осознавания,
Есть игра естественно возникающего
Тела реальности Дхармакайи.
Правители моих провинций,
[есть] четыре вида просветленной активности,
Действуют на благо живых существ,
Во что бы то ни стало подчиняя их.
Мои министры,
Четыре безмерных,
Ведут переговоры достигая соглашения без схватывания
В ясности пустотности.
Мои губернаторы,
Молитвы [-устремления] меж сессиями созерцания,
Заведуют опустошением глубин самсары.
Божества богатства, дакини,
И защитники Дхармы
Являются мирскими чиновниками,
Непрестанно окружающими меня.
Пища четырех периодов
[практики] йоги охраняет узкие врата
[для] лени и отвлечения.
Выплачивающие налоги подданные четырех обязательств
Приветствуют и способствуют
Обязательному труду
Развития добродетели.
С мудростью, осуществляющей сущность [-природу] пространства,
И не впадая в ошибку принятия или отвержения
[Того, что] относится к взаимозависимому возникновению,
Я отправляю указы [о] результатах деяний
Среди граждан всего познаваемого.
В соответствии с тем, что дозволено и запрещено
В Дхарме Великой и Малой Колесниц,
Я непрестанно бью в барабан закона
Четырех собраний Дхармы
Способом, подходящим для потоков ума -
Моего и других.
Я постоянно действую искренне,
Это соединяет меня с близкими друзьями -
Десятью добродетелями, приносящими счастье.
Отряды моей армии -
Противоядия бдительности,
Берутся за оружие любви и сострадания
И, на поле боя страдания сансары,
Поражают врага -
Пять ядов, отнимающих счастье.
Поэтому, я есть Царь Дхармы.
После этих слов император со свитой удалились, ничего не говоря. Великий подвижник заметил: “Сколько бы благих или неблагих кармических связей ни было установлено с императором и его окружением, но в будущем он будет почитать даже мое имя и делать подношения. В этом - разница между ранней и последующей связью молитв.”
Затем он отправился в Дворец Даду [имп. дворец в Пекине]. Он даровал устную передачу Повторения Имен Манджушри более чем десяти тысячам человек. Были выказаны почести и сделаны великие подношения.
А это янтра (тадрол), защищающая от землетрясений. Тантонг Гьялпо в своё время проявил сиддхи борьбы с этой напастью):