Ложная цитата из Хемингуэя

Sep 19, 2023 12:53

"Интеллигентный человек должен иногда напиваться, чтобы выдержать общение с дураками".

В этом виде данная псевдоцитата фигурирует на десятках сайтов. Я насчитал 60, потом надоело. Нашел и другой вариант:

„Интеллигентный человек иногда напивается для того, чтобы провести время со своей глупостью.“
Причем, с переводом: An intelligent man is sometimes forced to be drunk to spend time with his fools.

(Источник: https://ru.citaty.net/tsitaty/654309-ernest-kheminguei-intelligentnyi-chelovek-inogda-napivaetsia-dlia-togo/)

Но дальнейшие поиски привели меня к точной цитате:

“I am drunk, seest thou? When I am not drunk I do not talk. You have never heard me talk much. But an intelligent man is sometimes forced to be drunk to spend his time with fools.”
― Ernest Hemingway, For Whom the Bell Tolls

В русских переводах "По ком звонит колокол" это выглядит так:

«- Разве ты не видишь, что я пьян? Трезвый я больше молчу. Много ты от меня разговоров слышал? Но умному человеку иной раз приходится выпить, чтобы не так скучно было с дураками.»

Или так:

Агустин круто повернулся и пошел к выходу из пещеры.

- Не уходи, - сказал Пабло. - Снег идет. Устраивайся здесь поудобнее.

- Ты! Ты! - Агустин закричал на него, стараясь выразить все свое презрение одним этим словом.

- Да, я, - сказал Пабло. - И я-то останусь жить, а вы все умрете.

Он зачерпнул вина и поднял кружку, повернувшись к Роберту Джордану.

- За здоровье профессора, - сказал он. Потом повернулся к Пилар. - За здоровье сеньоры командирши. - Потом обвел кружкой всех остальных. - За ваше здоровье, легковеры.

Агустин подошел к нему и, ударив по кружке ребром ладони, вышиб ее у него из рук.

- Ну и глупо, - сказал Пабло. - Зря добро пропало.

Агустин ответил грубым ругательством.

- Нет, - сказал Пабло, зачерпывая себе вина. - Разве ты не видишь, что я пьян? Трезвый я больше молчу. Много ты от меня разговоров слышал? Но умному человеку иной раз приходится выпить, чтобы не так скучно было с дураками.

- Иди ты, так тебя и так, - сказала ему Пилар. - Я тебя, труса, наизусть знаю.

- Вот язык у женщины! - сказал Пабло. - Ладно, иду - надо лошадей посмотреть.

http://loveread.ec/read_book.php?id=2465&p=70

цитаты, Хемингуэй, псевдоцитаты

Previous post Next post
Up