Первое! Первое предпочту! И сама не замечу, как, но полста страниц спустя окажется, что предмет меня очень, очень интересует.
Как должно быть написано? Не знаю. Но чтобы чтобы близко по восприятию, интуитивно понятно. Чтобы лететь, дыша, а не продираться, задыхаясь. Чтобы не возникало сопротивления тексту, а возникало принятие. Чтобы совпал ритм меня и ритм повествования. И хорошо, когда живые-живые персонажи и живые диалоги. И чтобы без затянутых эпизодов.
А корявый графоманский язык убивает во мне симпатию к теме/сюжету и желание читать что-либо вообще. Я им травлюсь.
Обыкновения дочитывать до конца любую книгу не имею. Ценю время. Если мне что не нравится и нет никакого "надо" и "это зачем, чтобы", то я ничего в себя не пихаю.
"Лететь, дыша, а не продираться, задыхаясь" - ДА. Лучше не скажешь. Плыть по тексту, как по течению. Потому что если плывёшь против, то рано или поздно обнаруживаешь, что крутишься на одном месте. Кстати, такое бывает и с хорошим текстом, просто не совпадающим с тобой по внутреннему ритму.
Точно. Абсолютно точно. И в частности, с текстом, пришедшим к тебе несвоевременно. Когда видишь и понимаешь: эээх, а десять бы лет назад так заворожилась бы, что ушла бы за автором, прямо как за Гаммельнским крысоловом. А сейчас получается, что плывешь против течения.
А если книга написана хорошо и сильно, но позиция автора вам не близка до противоположности? Он сможет привлечь вас на свою сторону хотя бы на те несколько часов, что вы посвятили чтению его книги? Были в вашей жизни такие прецеденты? :)
Несомненно вторую, потому что если она о том, что мне интересно, значит, будет разговор. Пусть даже переходящий в ругань, но разговор. То, что бледно, дорисую своими красками, то, что скверно, переведу про себя на нормальный язык. Великолепным языком я готова понаслаждаться некоторое время, если оно у меня есть. Хотя вот Тургенев - про природу и охоту мне не шибко интересно, но ведь классно написано ) Хм, получается, что "интересно, но плохо" - битва, а "неинтересно, но хорошо" - перемирие. Дочитывать до конца книжку, которая не нравится, можно, если хочешь узнать, до какого логического конца дойдет автор. Например, я так дочитывала "Ангелов и демонов" (правда, по диагонали) - хотелось измерить всю глубину маразма, да и поржать.
"Интересно, но плохо" - битва, а "неинтересно, но хорошо" - перемирие". - Ты сегодня просто сыплешь афоризмами. Чьё влияние, хотелось бы знать :):) "Битва" - да. Но, может быть, в какой-то степени и сотворчество (стимул к творчеству)? Сплошь и рядом бывает, что плохо написанная книга побуждает к этому более активно, чем та, что написана хорошо.
Помнишь, как у Вересаева? "В текущих альманахах и журналах время от времени появляются рассказы Ив. А. Бунина. И каждый из них вполне справедливо вызывает бурный восторг критики и именуется шедевром. И верно, - истинный шедевр. Но вот что странно: говорить об этих шедеврах решительно нечего. О любой безвкусной и далеко не шедевренной вещи Л. Андреева можно проговорить два-три часа, о «В<ойне> и м<ире>» - целый вечер, о «Фаусте» - десяток вечеров. А тут - шутка ли: «шедевр!» - а больше сказать нечего. И обыкновенный тон критич<еского> отзыва такой
( ... )
Сыплю афоризмами я, видимо, с недосыпа ) Да, точно, и сотворчество и стимул к творчеству. Согласна с Вересаевым на все сто. Но в хороший текст так приятно окунуться, поплавать... - Ну как водичка? - Отличная!
Ну, вон там, наверху, в комментах пишут, что талантливый автор может заинтересовать нас темой, к которой до прочтения его книги мы были вполне равнодушны.
Может, написал кто-то кулинарную книгу отличным языком. И что? Мне как-то все равно. Если кто-то написал книгу не на тему мне интересной физики, а на тему, скажем, биологии, но хорошим языком, то должно быть много уважаемых отзывов, чтобы я взялся ее почитать.
И так они все готовили обед и пели, а мистер Твигли извлекал музыку из всего, к чему бы он ни прикоснулся. Он взял две кастрюльные крышки, стукнул одну об другую, и вот они уже звучали как цимбалы. Он дотронулся до веничка, которым взбивают яйца, и веничек тут же зазвенел как гитара. Он постучал кулаком по блюду, и сразу все услышали барабанный бой. Ножи у него звучали как скрипки, а столовые ложки как ксилофон.
"А когда мясные рулетики были готовы и из печки вынули зарумянившийся, с хрустящей корочкой пудинг, дети и взрослые направились к столу под звуки трубы, роль которой исполнил черенок сельдерея.
- Прекрасно, - сказал мистер Твигли, точно всю еду он приготовил сам. - И знаете что: одно желание я в себе всё-таки ощущаю.
- А оно сбудется? - засомневалась Джейн.
- Это зависит от неё, - сказал он, кивнув в сторону Мэри Поппинс"
сюжет не имеет значения - он только повод рассказать о том, что важно автору если автор мыслит хорошо, то плохой язык маловероятен, но возможен плохой перевод, тогда стерплю, если мысль хороша если книга не моя - бросаю, жизнь слишком коротка, но книгу образцово-плохую могу и дочитать - из любопытства
"...если автор мыслит хорошо, то плохой язык маловероятен" При недостатке писательского опыта, мне кажется, очень даже вероятен. Чей же это был диалог? В упор не помню.. "Почему мне никак не удаётся написать книгу? У меня же столько прекрасных идей!" - "Друг мой, всё дело в том, что мы пишем не идеями, а словами".
Comments 64
Как должно быть написано? Не знаю. Но чтобы чтобы близко по восприятию, интуитивно понятно. Чтобы лететь, дыша, а не продираться, задыхаясь. Чтобы не возникало сопротивления тексту, а возникало принятие.
Чтобы совпал ритм меня и ритм повествования.
И хорошо, когда живые-живые персонажи и живые диалоги. И чтобы без затянутых эпизодов.
А корявый графоманский язык убивает во мне симпатию к теме/сюжету и желание читать что-либо вообще. Я им травлюсь.
Обыкновения дочитывать до конца любую книгу не имею. Ценю время. Если мне что не нравится и нет никакого "надо" и "это зачем, чтобы", то я ничего в себя не пихаю.
Reply
Плыть по тексту, как по течению. Потому что если плывёшь против, то рано или поздно обнаруживаешь, что крутишься на одном месте. Кстати, такое бывает и с хорошим текстом, просто не совпадающим с тобой по внутреннему ритму.
Reply
И в частности, с текстом, пришедшим к тебе несвоевременно. Когда видишь и понимаешь: эээх, а десять бы лет назад так заворожилась бы, что ушла бы за автором, прямо как за Гаммельнским крысоловом. А сейчас получается, что плывешь против течения.
Reply
Reply
Reply
Reply
Великолепным языком я готова понаслаждаться некоторое время, если оно у меня есть. Хотя вот Тургенев - про природу и охоту мне не шибко интересно, но ведь классно написано )
Хм, получается, что "интересно, но плохо" - битва, а "неинтересно, но хорошо" - перемирие.
Дочитывать до конца книжку, которая не нравится, можно, если хочешь узнать, до какого логического конца дойдет автор. Например, я так дочитывала "Ангелов и демонов" (правда, по диагонали) - хотелось измерить всю глубину маразма, да и поржать.
Reply
"Битва" - да. Но, может быть, в какой-то степени и сотворчество (стимул к творчеству)? Сплошь и рядом бывает, что плохо написанная книга побуждает к этому более активно, чем та, что написана хорошо.
Помнишь, как у Вересаева? "В текущих альманахах и журналах время от времени появляются рассказы Ив. А. Бунина. И каждый из них вполне справедливо вызывает бурный восторг критики и именуется шедевром. И верно, - истинный шедевр. Но вот что странно: говорить об этих шедеврах решительно нечего. О любой безвкусной и далеко не шедевренной вещи Л. Андреева можно проговорить два-три часа, о «В<ойне> и м<ире>» - целый вечер, о «Фаусте» - десяток вечеров. А тут - шутка ли: «шедевр!» - а больше сказать нечего. И обыкновенный тон критич<еского> отзыва такой ( ... )
Reply
Да, точно, и сотворчество и стимул к творчеству.
Согласна с Вересаевым на все сто. Но в хороший текст так приятно окунуться, поплавать... - Ну как водичка? - Отличная!
Reply
неинтересную тему ни один язык не улучшит...
Reply
Reply
Если кто-то написал книгу не на тему мне интересной физики, а на тему, скажем, биологии, но хорошим языком, то должно быть много уважаемых отзывов, чтобы я взялся ее почитать.
Reply
"А когда мясные рулетики были готовы и из печки вынули зарумянившийся, с хрустящей корочкой пудинг, дети и взрослые направились к столу под звуки трубы, роль которой исполнил черенок сельдерея.
- Прекрасно, - сказал мистер Твигли, точно всю еду он приготовил сам. - И знаете что: одно желание я в себе всё-таки ощущаю.
- А оно сбудется? - засомневалась Джейн.
- Это зависит от неё, - сказал он, кивнув в сторону Мэри Поппинс"
("Кулинарная книга Мэри Поппинс") :)
Reply
если автор мыслит хорошо, то плохой язык маловероятен, но возможен плохой перевод, тогда стерплю, если мысль хороша
если книга не моя - бросаю, жизнь слишком коротка, но книгу образцово-плохую могу и дочитать - из любопытства
Reply
При недостатке писательского опыта, мне кажется, очень даже вероятен.
Чей же это был диалог? В упор не помню.. "Почему мне никак не удаётся написать книгу? У меня же столько прекрасных идей!" - "Друг мой, всё дело в том, что мы пишем не идеями, а словами".
Reply
Reply
Reply
Leave a comment