Русским писателям || «Литература и искусство» 1 мая 1942 года

Jul 31, 2019 07:04




Эренбургу, Алексею Толстому, Светлову, Пастернаку, Шолохову, Бедному, Барто, Федину, Ставскому, Голодному, Савичу, Рокотову.

Дорогие товарищи и друзья!

В час великих и грозных событий, разразившихся над вашей страной, над советскими народами, я, как верный друг ваш, не могу оставаться безучастным и не поддержать вас словом уверенности в вашей победе в борьбе за общее правое дело.

Тем же чувством веры в вас я был преисполнен, когда варварские силы, которые теперь вторглись в вашу страну, ринулись на нас и мы обменялись с вами обетом вечной дружбы. Тогда вы были за нас и на нашей стороне - всегда и неизменно. И сегодня нет ни одного испанского писателя, достойного этого имени, который не чувствовал бы, что ваше дело - также и его дело.

Наша война не была такой гигантской, такой грозной; но зато среди вас нет изменников, подобных тем, которые продали врагу нашу родину. Как вы знаете, испанский народ не был покорен - его заковали в цепи. И вы знаете, что жизнь не угасла в нем; и все испанцы, которые не сложили оружия, с надеждой и верой обратили свои взоры к вам. И победа будет за нами, ибо нам дорого наше общее дело. Измена ему означала бы измену нам самим.

Живы в моей памяти те печальные часы, которые мы пережили в Испании. Тогда, словно свежий ветерок, коснулись моего слуха ваши слова. Вы предложили мне гостеприимство в ваших городах и на ваших полях, где царил мирный труд, завоеванный братскими усилиями и которому нет равного во всем мире.

Я всегда любил вашу страну, мне нравился ваш образ жизни, ваш образ мышления. Когда я был среди вас, впервые в 1926 г., а затем в 1937 г., я имел возможность видеть вашу работу и вполне оценить ее.

И вот, когда я был среди вас, в вашей Москве, в Ленинграде, мне трудно было отделаться от чувства, что я мало чем отличаюсь от какого-то скелета; ведь на моей родине все превратилось в пепел и прах. Мне казалось, что я дон-кихотствующий испанец, которого вы - в страстном стремлении к миру и к искренней дружбе с Испанией - прижали к своей груди. И когда вы гостеприимно открыли передо мной двери ваших домов, подарили меня улыбкой понимания и сочувствия и горячим пожатием руки затеплили огонь новой жизни и надежды, тогда я понял духовную силу, которая вдохновляет радостью и верой ваши города и разносится над снежными полями Москвы, как звонкий смех детей.

Когда я стал свидетелем чуда, которое вы совершили со стойким героизмом, когда я увидел, как в течение всего лишь девяти лет, под руководством Сталина, вы устроили у себя настоящий рай, когда я увидел все это и вы попросили меня дать свои критические замечания, чтобы вы смогли еще лучше работать, - я просто растерялся и не знал, что ответить. И единственный ответ, на который я был способен, - это беспредельное восхищение, отмеченное печалью, ибо война и страдания моего народа в далекой Испании витали надо мной, как невидимые тени.

В ваших песнях вы поете о счастливой жизни народа, о радости детей. Смерть и варварство обрушились, чтобы отнять у вас то, что вы завоевали с полным правом, великодушно и благородно, на основе подлинного гуманизма. И в защиту правды, которая сплотила всех нас - и рабочих, и интеллигенцию - сейчас больше, чем когда-либо, тысячи ваших лучших сынов, самых молодых и сильных, точно так же, как это было в Испании, отдали и отдают свою жизнь.

Чтобы понять народ, который вы уже однажды спасли и снова защищаете, чтобы оценить все, что сделано вами и делается в настоящее время, для этого нужно быть настоящим человеком и думать сердцем.

Мужайтесь же, мои товарищи и друзья! Я с вами до смерти. Я верю в вашу победу, которая будет и нашей. И если эти простые слова, высказанные испанцем, прибавят что-нибудь к вашей великой вере в победу, возьмите их, потому что они - ваши. Не забывайте, что правда, которую вы защищаете, это счастливая жизнь и радость ваших детей, подлинный мир и свобода, будущее мира и будущее всего человечества; свобода людей и свобода для всех народов мира.

Я с вами, товарищи и друзья! Я также испытываю ту грозную, великую и радостную уверенность, с которой вы ведете борьбу. И я преисполнен гордостью не оттого, что я испанец или писатель, но превыше всего и прежде всего оттого, что я ваш друг.

Я чувствую себя рядом с вами. Я на вашей стороне. Обнимаю вас. || Хосе Бергамин.

+ + + + + + + + +

Источник: « Литература и искусство» №18, 1 мая 1942 года

# ПИСЬМА ИЗ-ЗА ГРАНИЦЫ || «Литература и искусство» №13, 28 марта 1942 года
# И.Эренбург. Писатель на войне || «Литература и искусство» №14, 3 апреля 1943 года
# Р.Паркер. В испытаниях войны || «Литература и искусство» №29, 18 июля 1942 года
# Советские писатели в отечественной войне || «Литература и искусство» №5, 3 февраля 1942 года

1942, «Литература и искусство», весна 1942, май 1942

Previous post Next post
Up