Задушить переводчика

Mar 09, 2010 21:33

Вышло собрание сочинений Сэлинджера в новых переводах. Повести о Глассах, "Девять рассказов" и роман "Ловец в хлебном поле"..
Долго думала, что за неизвестный роман. Потом 15 минут истерично хохотала. А теперь хожу с зудящими руками - очень хочется переводчика, издателя и всю остальную братию, выпустившую этот Шедевр, придушить..

Update: Неделю спустя, просматривая книжный каталог, увидела, что книга называется "Ловец НА хлебном поле"... Мышей, наверное, ловит.. Опять затрясло от злости..

Читаем..

Previous post Next post
Up