Фильм "Путешествие на Запад: покорение демонов". Я никогда не буду прежней.:-)

Apr 07, 2016 22:42

Посмотрела китайский фильм, который произвёл на  меня неожиданное неизгладимое впечатление:

Путешествие на Запад: покорение демонов (Journey to the West: Conquering the Demons) - комедийный фэнтези-боевик  режиссёра Стивена Чоу по мотивам классического романа XVI века «Путешествие на Запад». Снят в Гонконге в 2013году.




Давно не смотрела такого качественного кино: за неожиданным пародийным юмором, иронией и сарказмом часто скрывается очень глубокий философский смысл законов постижения вселенной, а буддийская аллегория наслаивается на канву комедийного фэнтези. :-))
Ну и конечно, за всеми происходящими событиями зорко наблюдает с Небес сам великий Будда.

Фильм является не экранизацией известного в Китае фольклорного романа, а только прелюдией к нему.
В книге "Путешествие на запад" монах Сюаньцзан отправляется в Индию по Шёлковому пути за буддийскими сутрами и  его сопровождают: царь обезьян Сунь Укун,  комический получеловек-полусвинья Чжу Бацзе,  монах Ша Сэн и белый конь-дракон, который раньше был принцем.
В фильме же только показано, как эта кампания оказалась вместе, и какие события этому предшествовали.



Чтобы лучше понять и почувствовать сюжет, стоит перед просмотром ознакомиться с основными понятиями этого китайского фольклора, историей его героев, что за оружие у каждого из них и откуда оно взялось (грабли, посох).

Но даже без предварительной подготовки всё равно можно получить удовольствие от просмотра, так как эпизоды часто развиваются совершенно непредсказуемо и полны неожиданного юмора.

Этот юмор, как неотъемлемая часть народной культуры Гонконга, даже получил своё название -  У ли тау (Mo lei tau), и представляет собой некую форму "бессмысленного юмора", возникающего из сложного взаимодействия культурных тонкостей,  пародий, контрастов, преднамеренных анахронизмов и неожиданных сюрпризов в диалогах и поведении героев.
Режиссёр фильма Стивен Чоу, известный нам по фильму  «Разборки в стиле кунг-фу», по праву считается непревзойдённым мастером Mo lei tau.

А ещё нужно ознакомься с китайским понятием Уся:  это приключенческий жанр китайского фэнтази в котором делается упор на демонстрацию восточных боевых единоборств.  Термин "уся" образован путём сращения слов УШУ (боевое искусство) и СЯ - рыцарь.

Как мне рассказывали люди, побывавшие в Китае, когда на фоне разговоров "за жизнь" с местными жителями вдруг говоришь, что "смотрел много Уся", китайцы сначала дико удивляются, начинают радстно смеяться, хлопать по плечу, а  потом  предлагают немедленно выпить!
Отличный способ наладить взаимопонимание и заполучить расположение. :-)

За ироничным и непредсказуемым сюжетом в фильме вскрываются подчас очень глубокие и неожиданные философские пласты.
На меня больше всего произвела впечатление  сцена со сборником детских колыбельных песен.

Главные герой - монах, пытается безуспешно бороться с демонами детскими колыбельными песнями из своего сборника, в котором их ровно 300.
Он уверен, что победить демона можно только перерождением, пробудив в его душе добро.
Это воспринимается окружающими и другими специалистами по демонам с ухмылкой и недоверием, но ведь колыбельные песни, как древнейший фольклорный жанр, изначально применялись человечеством именно для заговора-оберега ребёнка.
Люди верили, что человека окружают таинственные враждебные силы, и если ребёнок увидит во сне что-то плохое, страшное, то наяву это уже не повторится.

Вот почему в колыбельной можно найти «серенького волчка» и других пугающих персонажей. Постепенно колыбельные песни утрачивали магическое значение и становились пожеланиями добра и сладких снов. Но даже в наше время учёные считают, что механизмы внушения при помощи убаюкивающих песен - это воздействие голосом и ритмом через правое полушарие на эмоции и подсознание ребёнка.

В  фильме вся эта наивная затея бороться со злобными демонами колыбельными песенками вдруг имеет неожиданный поворот.
Когда песенник был порван на мелкие кусочки, а потом  склеен героиней, не умеющей читать - он оказался "Алмазной" сутрой Будды.
И тут нам раскрылась вся мощь теории Логоса.
В свете космического Логоса -  мир есть гармоничное целое, а как написано в БСЭ: учение античных философов и Гераклита о Логосе схоже с учением Лао-цзы о дао , а так же с буддизмом, христианством и другими религиями.

Космический Логос (слово), «обращается» к людям, которые, даже «услышав», часто неспособны его понять.(с)
И больше всего оно доступно чистой открытой душе ребёнка. :-)

В фильме есть и любовная  история,  которая  несмотря на ироничную манеру развития сюжета, вызывает вдруг неожиданные сопереживания. У меня даже скупая слеза чуть не навернулась... ))

Многозначительно звучит и одна из последних фраз монаха в конце фильма:
- Любовь не может быть большой или малой...

image Click to view

колыбельные песни, фильм, фэнтези, буддизм, демоны, Китай, Гонконг, кино, китайцы

Previous post Next post
Up