Aug 22, 2013 10:56
собираясь на работу, краем уха слушаю "Mistery diagnosis", при этом декодер уже месяц как принудительно настроен на английский
слышу "pituitary gland" и радостно понимаю, что мне не надо лезть в словарь, и что я даже помню, в какой лекции я услышала сочетание - в рассказе об отрицательной обратной связи)
научилась понимать, что говорят в "Two and a half men"!
правда, часть шуток мне все равно недоступна из-за незнания культурного контекста, но я как-нибудь перебьюсь)
а вот в увиденных недавно "Mad Men" я не почти ничего не понимаю(
допобразование,
tv,
сериалы,
lost in translation,
coursera