Рудица

Jul 30, 2024 02:28




Рудица - старое название р. Лопухинка в Ломоносовском районе Ленинградской области, ныне один из притоков Лопухинки (так названной в честь Никиты Лопухина, владельца усадьбы на берегу реки Рудицы).

От названия речки Рудица:
- Усть-Рудица, Усть-Рудицы - упразднённая ижорская деревня, в которой когда-то располагалась фабрика Ломоносова по производству цветного стекла и смальты.
- Верхние Рудицы - деревня в верховьях Рудицы.

Вероятно, река Рудица названа по специфическим звукам реки:
rudissa [рудисса] (ижор.), rudise(ma), krudise(ma), krudista(ma) [рудизе(ма), крудизе(ма), крудиста(ма)] (эст.), rutisa, krutissa [рутиса, крутисса] (водск.) - хрустеть, скрипеть, похрустывать, поскрипывать (напр., в эстонском: jääkirme rudiseb saabaste all - наледь хрустит ~ скрипит ~ поскрипывает под сапогами; puhtad linad rudisevad mõnusasti - выстиранные простыни приятно хрустят);
rutista [рутиста] (фин.), rudžišta [руджишта] (карел.) - греметь, трещать; ныть, ворчать, жаловаться;
rudista(ma) [рудиста(ма)] (эст.) - скребсти, скрипнуть, царапнуть (напр., rudistab sõrmega mööda klaasi скребёт пальцем по стеклу);
rudin [рудин] (эст.) - скрип, хруст (напр., reejalaste rudin - скрип полозьев; kruusa rudin jalge all - скрипение ~ хруст гравия под ногами).




Ср. хруст, хрустеть.
См. крошить, crush и рушить: https://eesti-keel.livejournal.com/202105.html

[Spoiler (click to open)]Возможные контаминации:

✔ Ср. Рудька - река в Гановке, Украина; течёт через железорудное поле; название, помимо прямой связи с добычей железной руды, может быть изначально связано и с просто железистым рыжим цветом речного дна и воды.
Ср. с множественными названиями сёл и деревень Руда (в Литве, Белоруссии, Украине) - многие поселения с древней историей, задокументированной уже в 13-14 вв., связывают с добычей и выплавкой болотной железной руды.

Ср. rooste [роосте] (эст.), rūost [рыост] (ливон.), roosõ [роосы] (водск.), ruoste [руосте] (фин., карел., чуд.), roosse [рооссе] (ижор.), roste͔ [росте(н)] (вепс.) - ржавчина (семантика красно-рыжевого цвета);
rust [раст] (англ.) - ржавчина;
raud, raua, rauda [рауд, рауа, рауда] (эст., ижор., вепс., чуд.), rōda [роода] (ливон.), rauta [раута] (фин., водск.), raudu [рауду] (карел.), ruovdi [руовди] (саам.) - железо.

Ср. rõõsk, rõõsa [рыйск, рыйза, ройза] (эст.) - свежий, румяный, цветущий; rõõskа(ma), rõõsa(ta) [рыйска(ма), ройза(та)] (эст.) - пыхать, алеть, рдеть;
рӯз (тадж., перс.) - день; отсюда Навруз, Наурыз - праздник весеннего равноденствия (перс. نوروز‎ «новый день»);
red [ред] (англ.), rot [рот] (нем.), röda [рёда] (шв.), rosso [россо] (ит.), roha [роха] (исп.), rouge [руж] (фр.) - красный;
rose; роза, розовый;
рыжий; красный;
рдяный, рдеть (красный, краснеть);
ερυθρός [эритрос] (гр.) - красный.
रक्त, रोहित [rakta, rohita; ракта, рохита] (санскр.) - красный; [raoiδita-; раоидита-] (авест.) - рыжеватый.
См. солнечная RA-лексика: https://new-etymology.livejournal.com/293235.html

Ср. с реками, озерами и поселениями, рассматриваемыми Э.В.Саксом:



✔ Ср. c возможным характером речки Рудица:

Ср. ретивый ("похотливый", "возбужденный", "быстрый", о коне);
Ср. рад, радый, rad (общесл.) - "охотный" https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-10753.htm ; радостный - "возбужденный";
Ср. rót ("англосакс.", по Фасмеру) - "радостный"; rǿtu ("англосакс.", по Фасмеру) - "радость";
Ср. rǿtask (арх. исл., по Фамеру) - "веселеть";
Ср. rado [радо] (арх. нем., по Фасмеру) - "быстрый";
Ср. rut (англ., биол.) - гон, половое возбуждение у животных в период спаривания, первоначально оленей (якобы от лат. rugire «реветь» и гипотетического пра-И.Е. звукоподражательного *reu- https://www.etymonline.com/word/rut ; однако ясно что rut и рёв не связаны фонетически);
Ср. rutta(ma), rutata [рутта(ма), рутата] (эст.), ruttaa [руттаа] (водск., ижор.) - лететь, мчаться, нестись, спешить, торопиться, опережать, забегать вперёд; ruta(kas) [рута(каз)] (эст.) - торопливый, поспешный, быстрый;
ruttu [рутту] (эст.), rutto [рутто] (карел.), ruttoi [руттой] (людик.) - быстро, быстрее, скорее, поспешно, проворно, расторопно; Ruttu! (эст.) - Живей! Быстрей!
ruttan koju (эст.) - спешу домой; sõi aplalt ja rutas (эст.) - ест жадно и торопясь; ruttav, ruttaja [руттав, руттая] (эст.) - спешащий, спешный, торопливый;
rutu [руту] (арх. эст., по Саксу) - пункт отправки.

Аналогично, находящаяся по соседству речка Индыш может быть связана с:
ind, inna, inda [инд, инна, инда] (эст.) - течка (биол., напр., lehm on innal - корова в течке);
ind, innu, indu [инд, инну, инду] (эст.), into [инто] (фин.) - страсть, рвение, воодушевление, увлечение, увлеченность, пыл, ретивость, рьяность, энтузиазм, порыв, азарт, восторг (напр., nooruslik ind - юношеский пыл, жар; töötab erilise innuga - работает с особым рвением); Cр. inusta [инуста] (лат.) - ожоги;
innu(ka(s) [инну(ка(з)] (эст.), innokas [иннокас] (фин.) - рьяный, увлечённый, старательный, энергичный, усердный; innustu(ma) [иннусту(ма)] (эст.), innostua [инностуа] (фин.) - увлекаться, увлечься; innusta(ma) [иннуста(ма)] (эст.), innostaa [инностаа] (фин.) - воодушевлять, воодушевить;
https://ingria-art.livejournal.com/1032366.html

✔ Ср. redu (укрытие, редут), Retusaari (Котлин), Retukylä (Редуголь) и... Редикулус, лар-защитник Рима:

Редикулус - древнеримское божество, один из римских ларов, бог-защитник города; принудил Ганнибала, стоявшего у ворот Рима, к отступлению.



С семантикой "укреплений" и "защиты":
rädda sig [рэдда сей] (шв.) - спасаться; räddad [рэддад] (шв.) - спасенный; räddare [рэддаре] (шв.) - спаситель;
redu [реду] (эст.) - убежище, укрытие; reduta(ma) [редута(ма)] (эст.) - укрываться, спрятаться (напр., redutamise metsas - мы скрылись в лесу);
reductus [редуктус] (лат.), redoute [редут] (фр.), редут (русск.) - удаленное убежище; отдельно стоящее укрепление сомкнутого вида, как правило (но не обязательно) земляное, с валом и рвом, предназначенное для круговой обороны.
Ср. Retusaari, Reitskär - одно из фин. и шв. названий острова Котлин (Кронштадт), с его крепостными укреплениями.
Ср. Редуголь (фин. Retukylä), Редекуля, Редуголи, Редакюль, Редиклюля, Редукюля, Редикуль, Родуголь - упразднённая деревня на территории Курортного района города Санкт-Петербурга. Находилась на левом берегу реки Сестры, вероятного гомеровского Цестра [Siestar-joki, на безопасном расстоянии от береговой линии, будучи защищённой от прямых набегов морских пиратов], южнее станции Белоостров, место компактного проживания ингерманландских финнов. Этимология названия достоверно неизвестна.
Да никто и не пытался устанавливать этимологию названия! Равно как производить какие-либо археологические раскопки - к которым само название, однако, подталкивает.
Когда в детстве прогуливался между Сестрорецком и Белоостровом, всегда удивляли буквально настоящие валы (возможно, курганы), на которых стоят дачи вдоль реки Сестры.
Также понимая, что это была пограничная речка в течение многих веков, и сопоставляя с названием Редукюля (восходящим задолго до петровских времен, к новгородско-шведской границе - понимаешь, что тут были какие-то древние укрепления). Работа для ничего не подозревающих археологов!
N.B. küla [кюла] (эст.), kilā [килаа] (ливон.), tšülä [чуля] (водск.), kylä [кюля] (фин.), külä [кюля] (карел., ижор., людик., вепс.) - небольшая деревушка, село - https://anti-fasmer.livejournal.com/321386.html



Связанные, с семантикой "страха" (где страх - там и поиск защиты):
rädd [рэдд] (шв.) - боящийся, боязливый; rädas [рэдас] (шв.) - бояться, страшиться;
riadt [риядт] (венг.) - боящийся;
afraid (be afraid) [эфрейд (би эфрейд)] (англ.) - бояться;
fright [фрайт] (англ.) - страх; frighten [фрайтн] (англ.), hræða [хрэда] (исл.) - пугать, страшить;
vred [вред] (норв., дат., шв.), wreed [врееð] (нидерл.), wret [врэт] (арх. нидерл.), wrot [врот] (фриз.), wreth [вреð] (арх. фриз.), wroth [роуð] (англ.), reiði [рейðи] (исл.) - зло; злой, разгневанный, возмущённый, жестокий, безжалостный, ужасный, мучительный;
threat [θрэт] (англ.) - угроза, опасность, риск; threaten [θрэтен] (англ.) - угрожать;
dread [дрэд] (англ.) - страх, боязнь; страшиться, бояться; dread, dreadful [дрэд, дрэдфул] (англ.) - страшный, ужасный.

Ср. frost [фрост] (англ., арх. нем.), frius (гот.) - мороз;
freeze [фрииз] (англ.), freosan, freese, friese, fresen (арх. англ.), vriezen (нидерл.), frjosa (др.-сканд.), friosan (арх. нем.), frieren (нем.) - морозить, заморозить, превратить в лед; frozen [фроузн] (англ.) - замороженый;
freddo [фрэддо] (ит.) - холодный; raffreddarsi (ит.) - охладиться; простудиться;
froid [фруа] (фр.) - холод, холодный; refroidir (фр.) - охлаждаться;
froit, freit (старо-фр., согл. Словарю старофранцузского языка, Академия Наук СССР, 1955) - холод, холодный.

Ср. Frieden [фриден] (нем.), fred [фрэд] (шв.) - мир, спокойствие (также семантика охлаждения; поскольку мир ~ это мор, смерть).

Связанные, с семантикой "чертовщины" - изначально "грязи":
rutto [рутто] (фин.), rohttu, rohhtū (саам.) - чума, мор;
reo, reod [рео, реод] (эст.), ruoja [руойа] (фин.) - чёрт, леший, злой дух;
reo- [рео-] (эст.), redu [реду] (карел., людик., вепс., ижор.), rooja [роойа] (водск., ижор.), ruoja [руойа] (фин.) - грязь, мусор, дрянь; грязный;
roe, rooja [рое, роойа] (эст.) - кал, экскременты; reosta(ma) [реоста(ма)] (эст.) - загрязнять, пачкать, изгаживать, загаживать, обсиживать;
reostus [реостуз] (эст.) - загрязнение, загрязнённость, заражение;
retu [рету] (фин.) - тля, блоха, личинки;
risu, rädi [ризу, ряди] (эст.), rizū [ризуу] (ливон.) - мусор, сор, хлам, старьё, рухлядь, развалюха, барахло, гнильё, прель, труха (напр., viskas lauajupi muude risude hulka - он кинул кусок доски в отбросы); rizu [ризу] (карел.) - сухие ветки; старое, сломанное здание; risu [рису] (фин.), rižu [рижу] (людик.) - сухие ветки; ŕizu [ризу] (вепс.) - тряпьё; сено, солома;
rusu [русу, рузу] (эст.) - руины, обломки, развалины; rusu [русу] (диал. фин.), ruzu [рузу] (карельск., вепсск.) - отходы, мусор;
рудаз (эрз.) - грязь; рудазов (эрз.) - грязный;
rude [руд] (англ.), rudis [рудис] (англ.) - грубый;
rutju(ma), rudju(ma), rudi(ma) [рутью(ма), рудью(ма), руди(ма)] (эст.), rutjoa, rutjua, rutjata [рутьёа, рутьюа, рутьята] (фин.) - давить, гнести, нажимать, мять, жать, сжимать, сдавливать, стискивать, надавливать, раздавливать, расплющивать, придавливать, тяготить (напр., kandam rutjub ~ rudjub õlgu - ноша давит на плечи);
См. труд - https://new-etymology.livejournal.com/654469.html ;
См. руда;
См. рушить;
Ср. топонимы Руза (Грязи);
Ср. грязи.

калька:
https://eesti-keel.livejournal.com/173691.html

Ингрия, Краеведение, Петербург, Ингерманландия ., реки, Европа, история

Previous post Next post
Up