Чёта навеяло

Dec 22, 2010 13:01

Immer wenn ich traurig bin trink ich einen Korn
Wenn ich dann noch traurig bin trink ich noch n Korn
Und wenn ich dann noch traurig bin dann trink ich noch n Korn
Und wenn ich dann noch traurig bin dann fang ich an von vorn. (c) Heinz Erhardt

Всегда, когда мне грустно, я пью рюмочку водки.
Если мне всё ещё грустно, я пью ещё рюмочку,
Если мне всё ещё грустно, я пью ещё рюмочку,
И если мне и тогда всё ещё грустно, то я начинаю сначала. (с) Хайнц Эрхардт

Korn = пшеница. В немецкой обиходной речи Korn называют пшеничную водку ("пшеничка"). "Ich trinke einen Korn" дословно переводится как "я выпиваю одну пшеничку". Хотя имеется в виду рюмка этой водки.

интересное, мысли вслух, info, состояние души, жизнь, fun

Previous post Next post
Up