Дэвид Копперфильд по-итальянски

Aug 23, 2011 23:39

Итальянская экранизация «Дэвида Копперфильда», на мой вкус, не слишком удачна. Книга, понятно, сокращена. Но дело даже не в этом. Английский фильм, в котором маленького Дэвида играет Дэниэл Рэдклифф (прекрасно играет, надо сказать), а его тетушку - Мэгги Смит (профессор Макгонагалл), тоже по сравнению с книгой сильно сокращен, но дух романа, ключевые моменты, акценты, не говоря уже о героях, все это перенесено на экран очень бережно, с вниманием и любовью. В итальянском же фильме этого духа нет, книга не просто сокращена, кое-где изменен сюжет. Убрано нужное, впихано лишнее. При довольно-таки неплохом подборе актеров, лица итальянцев несколько тяжеловаты для англичан. Увиденная в самом начале фильма Агнес, скачущая на лошади вместе с взрослым Дэвидом, сразу же вызвала резкое неприятие. Да и сам Дэвид, честно говоря, не очень. Но я же упорная, решила все равно посмотреть первую серию: вдруг да ошибусь. Увы. Остаюсь при своем мнение: лучшие экранизации по своим романам делают сами англичане. Они внимательны, скрупулёзны в деталях, а самое главное очень любят и уважают свою классику.

P.S. Это уже придирка: приглушенный итальянский, идущий фоном, голос Дэвида Копперфильда, говорящего по-итальянски - б-р-р-р.

фильм фильм фильм

Previous post Next post
Up