Оригинал взят у
germanenka в
Chennai Express 2013 Я очень очень очень хотела посмотреть этот фильм, с момента, когда услышала и увидела на ютьюбе песню Titli в начале осени, кажется.
Click to view
Наконец-то посмотрела. И вот что имею сказать)) Во первых, что я очень рада, что сначала стала смотреть его без перевода. Это дало мне возможность проникнуться фильмом, т.к. очень многое в нем построено на непередаваемой игре языков и акцентов. Посмотрев его сегодня с переводом мне это стало особенно хорошо и отчетливо понятно. Конечно, посмотрев без перевода я потеряла смысл в паре мест в кино, неверно поняв, что говорили герои друг другу, но посмотрев бы с переводом впервые я бы вам сейчас писала, что фильм так себе и в общем, банальная история)))) Оно конечно так, но, блин, все эти ужимки актеров и их языковые игры - вот что делает Ченнайский экспресс таким вкусным.
Дипика со своим круглым "чалО", ШРК с тамильской абракадаброй, не помещающейся у него во рту))) Эти попытки общаться песнями и такие разные стили))) Мне кажется, все это удалось на пять с плюсом.
Click to view
Ну и еще прикол в самом конце фильма, спецпесня про тамильского товарища Раджникантха))) Под катом.
Click to view
Click to view
Click to view
а вот и прикол, это реально ходячий индийский мем уже -
Click to view
А это дети поют Титли) +))))
Click to view