книжки : джатаки

Nov 18, 2012 12:04

Оригинал взят у germanenka в книжки : джатаки


Самая значительная из пракритских литератур - литература на языке пали.
Пали - литературный язык, вобравший в себя черты различных ранних пракритов (среднеиндийских языков, более близких живой народной речи, в отличие от санскрита).
Версия буддийского канона, сохранившаяся на пали («Типитака» - «Три корзины») считается наиболее полной. Она была зафиксирована письменно в 1 в. до н.э. на Шри Ланке.
В историко-литературном отношении наиболее интересна «вторая корзина» - «Сутта-питака» («Корзина поучений»), а из составляющих ее разделов - пятый, заключительный - «Кхуддака-никая» («Собрание малых книг»), куда входят наиболее известные памятники литературно-философского наследия ранних буддистов - «Дхаммапада», «Сутта-нипата», «Тхеригатха», «Тхерагатха» и книга джатак.
«Джатаки» («Повести о прошлых рождениях») - 10 книга в «Кхуддака-никае», также встречаются и за пределами палийской литературы как произведения особого рода повествовательной литературы в буддийской традиции..
Основная часть текстов палийской книги «Джатак» восходит приблизительно к 3-2 вв. до н.э. (упор на слово восходит, которое намекает на позднейшие добавления и доработки сохранившегося собрания текстов).

«Характерной чертой ведущих жанров древнеиндийской повествовательной литературы классического периода является чередование прозы и стихов. Так же построена и палийская книга джатак. В той редакции, в которой она дошла до наших дней, только стихи (gatha) сохранились в своей оригинальной форме (и только стихотворный текст джатак буддийская традиция включает в канон). Прозаическая часть была зафиксирована на Шри ланке лишь в 5 в. н.э. и считается, что ее текст представляет собой обратный перевод на пали сингальского перевода с оригинала, к тому времени утраченного. Отсюда, естественно, наличие поздних наслоений, но они не настолько, по-видимому, значительны, чтобы скрыть от нас оригинальное содержание памятника. Эта прозаическая часть текста буддийской традицией рассматривается формально как комментарий и в канон не включается.
<…> Текст каждой джатаки в этом собрании традиция делит на 5 составных частей: «повесть о настоящем» (вводная история, в которой сообщается, при каких обстоятельствах поведал Будда своим ученикам нижеследующую повесть об одном из своих прошлых рождений); «повесть о прошлом» (основная часть джатаки, рассказ, влагаемый в уста самому Будде); «гатха» (стихотворная часть джатаки, выделяемая как самостоятельная, хотя она обычно перемежается с прозой); грамматический комментарий к гатхам, выходящий за пределы художественного текста; «связывающая» часть (заключительная, в которой рассказчик Будда отождествляет себя, а также каких-либо своих современников с персонажами «повести о прошлом»).
<…> В палийской книге образ Будды-рассказчика объединяет более 500 джатак, повествований весьма различных жанров и содержания, расположенных по чисто формальному признаку - числу стихотворных строф в каждом произведении. <…> В первых книгах «Джатак» преобладают басни и сказки о животных, те жанры, которые особенно богато представлены и в санскритских «обрамленных повестях» последующей эпохи».
(Повести о мудрости истиной и мнимой. Предисловие В. Эрмана.)

На русский язык впервые отдельные джатаки из палийского канона были переведены в 70-х гг. 19 в. И.П.Минаевым (1840-1890), одним из первых исследователей языка и литературы пали. В 1895 г. С.Ф.Ольденбург опубликовал рецензию на предпринятый тогда первый полный перевод «Джатак» на английский язык. После этого палийские джатаки долгое время не привлекали внимания отечественного востоковедения. И только в 1964 г. в сборнике «Повести, сказки, притчи Древней Индии» были опубликованы переводы на русский язык 20 повестей, выполненные В.В.Вертоградовой. Переводы еще 10 джатак, выполненные В.В.Вертоградовой были помещены в книге «Поэзия и проза древнего Востока», вышедшей в 1973 г. в «Библиотеке всемирной литературы». В 1979 г. Б.А.Захарьин опубликовал сборник «Джатаки», включающий переводы избранных текстов из первой книги палийского собрания.
«Каноническим» (изданием, на которое обычно даются ссылки в литературоведческих работах, а также порядковые номера джатак в палийском собрании) остается издание В.Фаусбеля, опубликованное в Лондоне в 1877-1897 гг.

джатаки, buddhism

Previous post Next post
Up