A pondering translation update, sorta

Jan 27, 2007 22:41

Read a bit through the Tsubasachronicle Forums - no, I'm not suicidal yet, thank you, just bored - and I found an interesting tidbit.

Sakura in the latest chapter doesn't say that she has a "wish" in the Yuuko-wants-you-to-pay-for-that sense. Her wish - finding C!Shaoran and return his heart - is still the same.

I found this worth pointing out because people were comparing Sakura to Kamui after Ch.141. - i.e. she might harbor some secret (dark?) wish that will change the lives of everyone or bring catastrophe or whatever, because Fai tells her that everything shall be as she "wishes".

Fai says: "Subete kimi no nozomi touri ni", which is a polite way of saying "I will do everything the way you want it." Nozomi also translates as wish (in fact in X verse the wishes ARE called "nozomi", but in TRC/holic Yuuko always says "negai".) and since the english equivalent is the same, maybe that's where the confusion comes from.

So basically Fai's only telling Sakura that he'll do as she asks him to do in order to obtain that thing that she wants.

ETA: Mwah, I just KNEW R!Shao reminded me of something in the latest chapters...

"Angsty Syaoran looks like a beaten up puppy."

I can vouch for that, everyone. Puppy's giving me the very same WRYYY ME HUH?! look Shao's sporting these days when I'm scolding her for misbehaving. xD *needs to do more puppy themed posts*

translations, rambling

Previous post Next post
Up