По моим наблюдениям украинцы, насилующие сейчас себя и своих детей корявым новоязом, выступающие за фанатичную тотальную украинизацию и оправдывающие этот разрушительный процесс якобы существовавшим в советское время запретом мовы и т.п. ложью, это в основном молодёжь не старше сорока, получившая образование по незалежным соросовским учебникам. Если попадаются такие люди старше 50 лет, то как правило в советское время они совершенно не интересовались литературой. Среди оправдывающих оголтелую украинизацию образованных культурных людей старше 50-ти лет мало. Всё потому, что для таких людей тогда не было проблемой взять почитать в одесской библиотеке книжку на мове какого-нибудь популярного зарубежного фантаста, если на русском этого автора в тот момент в библиотеке не находилось, всё было разобрано, всё на руках у читателей. То есть такие люди в повседневной жизни не наблюдали никакого гнобления украинской мовы, украинской культуры и т.д. А те, кто чтение не любил, понятия не имели, что там в тех библиотеках было, а чего там не было. Мне попадались оболтусы 1970-75 годов рождения, которые даже хвастались всего одной прочитанной в жизни книжкой. То есть этих оболтусов в советское время совершенно не интересовала литература, зато в незалежной они поучаствовали в майданах и теперь поддерживают декоммунизацию, выливающуюся в том числе и в зачистку библиотечных фондов от литературы, изданной в советское время.
На самом деле это очень грустная история, ведь под декоммунизационную зачистку попадают не только издания на языке т.с. страны агрессора, но и книги на мове, изданые в годы т.с. савецкой оккупации. Вычищается вообще всё, что является свидетельством того, что не было никакого запрета на укрмову в СССР и якобы оккупированной русскими незалежной Украине в границах УССР (Украинской Советской Социалистической республики). И делается это руками пожилых и малолетних агрессивных невежд, визгливых русофобов и дегенератов. В интересах кого ведётся эта зачистка? Большая отдельная тема...
Станіслав Лем "Соляріс. Едем", романи, Київ, видавництво ЦК ЛКСМУ "Молодь", 1987, переклад з польської Дмитра Андрухова. Тираж 65 000 экземпляров.
ЦК ЛКСМУ - это Центральний Комітет Ленінської Комуністичної Спілки Молоді України. Да, в УССР была своя национальная украинская коммунистическая партия и при ней был национальный украинский коммунистический молодёжный союз. Кстати, а в России/РСФСР была своя национальная русская компартия и при ней свой национальный русский молодёжный союз?
На территории в границах бывшей УССР сейчас полным ходом декоммунизация. И украинские декоммунизаторы борясь за украинское на самом деле занимаются тотальным уничтожением украинского, потому что всё украинское как раз и было создано коммунистами в период, называемый сейчас советской оккупацией. Это украинское - оно неправильное. Зато сейчас насаждается уже правильное украинское. И вообще, сейчас актуальней учить язык хозяев english, чтобы понимать команды и слушаться.
Другие языковые последствия радянськой инвазион на территории бывшей УССР, свидетельства угнетения украинцев злыми русскими орками.
Антуан Де Сент-Екзюпері "Планета людей та інші твори" 1968 тираж 115 тыс.экземпляров Рецепты борщей из книги "Страви з картоплі" 1991 год Запрещённый во время советской оккупации шеститомник классика ураинськой литературы Олеся Гончара тираж 150 000 экземпляров каждый том 50-летие забытой киберперемоги украинцев над мацкалями Запрещённая вышиванка после радянської invasion в Украину, продолжение книги 1956 год Запрещённая украинская литература. Как савецкие оккупанты учили украинок кроить и шить одежду 1956 вишИвана українська сукня, подаренная городским коммунистическим руководством Клементине Черчиль в память о посещении суто українського міста Одеса в 1945 году.
Запрещённая вышиванка - очередное подтверждение преступлений Советского Союза против украинцев книга на укрмове 1956 года, изданная в оккупированном військами Радянської Армії місті Київі Преступная методика савецкой власти по отбору у украинцев их самобытной уникальной принадлежности Польско-украинская дружба во время савецкой оккупации Карта савецкой оккупации Украины, население за 50 млн человек и прочее Запрет на изучение творчости Шевченка во время савецкой оккупации УССР Переводы детской зарубежной литературы на запрещенную українську мову во время савецкой оккупации Плутанина, после всего того, что Советский союз сделал с Украиной Запрещённый украинский язык и его самостоятельное изучение в период савецкой оккупации Запрещенная украинская одежда Запрещённая украинская литература. Голодомор на Западной Украине в 1973 году Запрещённая украинская литература. Как в УССР украинцев учили алгебре и началам анализа Запрещённая украинская литература. Как в УССР украинок учили самостоятельно кроить и шить одежду Запрещённая украинская литература. Книжка про штучний розум Запрещённая украинская литература. Слідство ведуть знавці Запрещённая украинская литература и погибший запорожский дуб Земле моя, всеплодющая мати Запрещённая украинская литература. Книжка для читання з фізики 8 клас Запрещенная украинская литература. Укрощение великанов Запрещённая украинская литература. Шевченко и мировые классики Запрещённая украинская литература. Учебники и словари Запрещенная украинская литература. Пособие по кройке и шитью для школьников Запрещенная украинская литература. Домоводство В'язані головні убориТехнологія в'язання дитячих виробів В'язання спицями С.А.Крейн 100 лет назад, 1 августа 1923 года, было принято совместное постановление Всеукраинского исполкома и Совнаркома УССР о начале процесса украинизации «О мерах обеспечения равноправия языков и о помощи развитию украинского языка».
«Выбрать как преобладающий для официальных отношений украинский язык». Постановлением запрещался приём на работу в государственные и советские учреждения людей, не владеющих мовой.