Я тут гастролирую, впервые за полтора года.
Приехала в небольшой театр играть последнее событие сезона - оперный гала-концерт, собранный из отрывков опер и оперетт, которые будут исполняться в следующем сезоне.
Сидим так - каждый за своим пультом поодиночке, и сразу возникает проблема переворачивания страниц (и вдвоём иногда сложно
https://imb-irj.livejournal.com/577282.html?view=4474114#t4474114, а тут нельзя же всем одновременно переставать играть!).
Из оркестра и с комментариями дирижёра некоторые знакомые сюжеты приобретают неожиданную окраску.
Например «Ромео и Джульетта» (опера Гуно).
На первой репетиции, ещё без певцов, играем дуэт, соответственно Ромео и Джульетты.
Дирижёр ( местный капельмейстер) хочет особой выразительности и спрашивает оркестр: «а вы знаете, о чём они здесь вообще поют? Ромео поёт, что запел жаворонок, значит светает, а Джульетта о том, что жаворонка не слышит, а в следующем адажио, она уже поёт, что услышала жаворонка.»
В-общем, у меня создалось впечатление, что опера Гуно рассказывает о экспедиции юных орнитологов по наблюдению за птицами.
Следующим номером шёл дуэт из оперетты «Продавец птиц» ( её я не играла), было решено, что юные орнитологи Гуно, успешно сбежали из Италии после конфликта с родителями и поселились в Пфальце.
В нотах оказалось много опечаток, и оперетка зазвучала несколько угрожающе. Отловили и поправили. В таких случаях концертмейстеры групп спрашивают дирижёра: «а в триста пятьдесят восьмом такте верхняя нота нижней системы - это точно соль или соль-диез?»
Дирижёр засовывает нос в партитуру и тоном жреца провозглашает: «у альтов - соль диез!!»
И потом оно вручную записывается.
А вообще я вернулась с моря и работаю напропалую уже две недели, в Германии дождь и всё залило потопом, я опять попыталась поездить на поезде, и чуть не застряла, в-общем, жизнь продолжается.