«Барон-воевода».

Nov 25, 2020 01:38

В детстве и юности я вместо того, чтобы смотреть популярные фильмы, почему-то занималась на скрипке, ну и книги ещё читала иногда, поэтому у меня существуют некоторые пробелы в образовании (см. ниже).
В данный момент у нас культура, спорт и учреждения гастрономического культа прикрыты.
Но жизнь продолжается: в данный репетируем в театре оперетту Штрауса «Цыганский барон».

Я уже было размахнулась написать про сюжет оперетты и музыкального фильма 1988 года, и уже предвкушала, как я напишу захватывающий пост вроде этого, про «Летучую мышь» ( https://imb-irj.livejournal.com/576639.html) о первоначальном содержании либретто, исходном смысле названия или о разочаровании любителей собаки Эммы ( https://imb-irj.livejournal.com/354043.html), но
выяснилось, что, во-первых я фильм почти и не помню кроме арии главного героя: « я - цыганский барон».
И ещё почему-то я была уверена, что в фильме играет Боярский.
Что это не так, я быстро выяснила: оказалось, что у меня смешались в голове «Цыганский барон» и «Дон Сезар де Базан» 1989 года, а всего-то общего, что в обоих фильмах снимался Игорь Дмитриев.
На репетиции было интересно, потому что пришлось играть сопровождение к венским вальсам австрийскому дирижёру, настоящему коренному венцу, и он был поначалу недоволен ( если сопровождение вальса выразить слогами «ум-ца-ца», то «ум» играют басы, а «ца-ца» обычно альты и вторые скрипки, и это такое хитрое дело, это никак нельзя играть ритмично, потому что это венский вальс).
Рассказать, как оно должно быть?

И о сюжетах: Википедия порадовала парой прелестных фраз о фильме.

О музыке Иоганна Штрауса вообще почти не упоминается, кроме одного, загадочного абзаца:

Фильм снят по пьесе Василия Шкваркина, которая в 30-х годах пришла на смену оригинальной пьесе Игнаца Шницера, либреттиста Штрауса, отвергнутой дирижёром Владимиром Зивой ввиду существенного несоответствия пьесы партитуре штраусовской оперетты[1]
Как дирижёр Владимир Зива, родившийся в 1957, умудрился отвергнуть в 30-Х оригинал либретто, мне в высшей степени любопытно!
И чем Шкваркин лучше Шницера...
Или я как-то не так прочитала?
Основой сюжета тем не менее в обоих случаях является рассказ «Саффи» венгерского писателя Мора Йокаи ( 1825-1904).
В ролях знакомые певцы: свиновладельца Зупана поёт грузинский бас, до этого исполнявший роли Бориса Годунова и Хагена, где он один часа три бегал с копьём, а вокруг него хор с бластерами, цыганского барона - тенор, до этого певший Штольцинга в «Нюрнбергским мейстерзингерах», Саффи - молодую цыганку - сопрано, которая пела Фьордилиджи в «Так поступают все», Донну Эльвиру в «Дон Джованни» (вот это был огонь) и Гензель в «Гензель и Гретель», в роли старой цыганки, моя любимая итальянка-альт, которая много ролей спела, но самое прекрасное с ней было в «Силе Судьбы» и пела «Ратаплан» так, что пол оркестра умирало от смеха, и вообще у неё прозвище «пол-попы» ну это ещё раньше, со времён «Кандида» Бернстайна.
Так тут её... повесили!
Так и поёт, вися в шикарном чёрном платье где-то под потолком. Начало хора цыган у Штрауса напоминает хор цыган из «Трубадура» Верди.
Поискать ссылки про все эти истории?
Но это уже завтра.
Спешить некуда, премьера так и так откладывается, в лучшем случае до января.
А мне надо бы посмотреть обе версии и разобраться самой, что там как.

Цыганский барон, Так поступают все, Висбаден, Опера, Сила судьбы, Мусоргский, Дон Джованни, Оперетта, Репетиционное, Певцы, Верди, Штраус, Летучая мышь, Моцарт, Борис Годунов, Кольцо Нибелунгов, Вагнер, Нюрнбергские Мейстерзингеры

Previous post Next post
Up