Вот у меня вопрос:если мы, музыканты переводим ноты в звуки, то мы тоже считаемся переводчиками?
Сегодня с утра ФБ меня страшно удивил: показал твит дирижёра следующего содержания - " с волнением ожидаю сегодняшнего вечера, буду в первый раз в этом сезоне дирижировать "Сумерками Богов" Вагнера в театре Висбадена".
Сначала я схватилась за голову, потом подумала, что вообще-то я уже с ним отыграла первые "Сумерки" в этом сезоне, причём в прошлое воскресенье, сразу после выборов.
И это мне не приснилось, потому что во-первых, собираясь на спектакль, я слушала новости, и ведущая оговорилась, и сказала следующее: "heute haben die Wähler ihre Stimmung abgegeben" ( перепутала Stimmen - голоса и Stimmung - настроение, то есть избиратели отдали своё настроение), и оказалась права в результате.
К тому же меня во время спектакля продуло, и я теперь простуженная хожу.
А всех переводчиков поздравляю с профессиональным днём!
И вот портрет покровителя Св.Иеронима, кисти Альбрехта Дюрера:
Картина находится в Музее в Лиссабоне.
http://www.museudearteantiga.pt/englishИ всех Надежд, Вер, Любовей и Софий поздравляю с именинами!!