Дневники Кельнера - 1.

Jun 17, 2017 08:06

Я решила попробовать перевести статью из "Die Zeit" о воспоминаниях Фридриха Кельнера ( кельнер - по-немецки официант).


Перевод свободный, поэтому привожу оба текста.
Исправления и дополнения приветствуются.

Laubach, Oberhessen, Anfang September 1939. In seiner Dienstwohnung im Amtsgericht der kleinen Stadt bei Gießen beginnt der Justizinspektor Friedrich Kellner damit, ein Tagebuch anzulegen. "Es ist heute so", schreibt er, "daß das Leben überhaupt nicht mehr lebenswert ist. Ein drangsaliertes, gequältes, eingeschüchtertes, überaus unfreies Volk soll sich für einen Tyrannen totschießen lassen. Terror ohnegleichen! Die Bonzen als Spitzel. Der anständige Deutsche hat kaum mehr den Mut, überhaupt zu denken, geschweige denn etwas zu sprechen." Wovor Sozialdemokraten wie Kellner in den letzten Jahren der Weimarer Republik immer gewarnt hatten, das war nun eingetreten - mit dem Überfall auf Polen brach das NS-Regime einen Krieg vom Zaun, der Millionen Menschen das Leben kosten sollte.

Лаубах ( Верхний Гессен) начало сентября 1939.
В служебной квартире в маленьком городке под Гиссеном инспектор юстиции Фридрих Келлер начинает свой дневник со следующей записи: " В наши дни жизнь абсолютно безрадостна:
лишенный воли, замученный, запуганный и несвободный народ должен безропотно дать себя перестрелять по воле тирана.
Это очевидный террор в действии с партийными бонзами в ролях доносчиков.
Обыкновенному немцу едва хватает смелости думать, уже не говоря о том, произносить что-то вслух. "
То, о чём социал-демократы, как Кельнер предупреждали в последние годы существования Веймарской Республики, произошло - с нападения на Польшу нацистская Германия развязала войну, которая стоила жизни миллионам людей.

Источник: Источник: http://www.zeit.de/2011/26/Nationalsozialismus-Tagebuecher?utm_content=zeitde_redpost_zon_link_sf&utm_campaign=ref&utm_source=facebook_zonaudev_int&utm_term=facebook_zonaudev_int&utm_medium=sm&wt_zmc=sm.int.zonaudev.facebook.ref.zeitde.redpost_zon.link.sf

friedrich kellner, Воспоминания, История, Перевод, Германия

Previous post Next post
Up