(Untitled)

Mar 30, 2015 20:24

Вот каждый, каждый раз реву, когда попадаются эти стихи. Ревела даже когда была бездетная и бестрепетная йуная революционерка. А тут они еще и на музыку, а она и с видео еще.

image Click to view



Один из русских переводов, не мой любимый, но пусть будет.На улице ураган и безумие, а я пообещала Кусечке, которая завтра приедет, голубику и взбитые сливки, и кошке еду ( Read more... )

женское, воздух, звуки, слова

Leave a comment

imajena March 30 2015, 19:09:50 UTC
Ветер восточный и, кажется, немного южный, направление примерно верное, ждите :)

Я вот этот люблю почему-то, В. Парнаха

Луна в наряде жасминном
Зашла в цыганскую кузню.
Мальчик глядит на неё,
Мальчик глядит, словно узник.
Луна шевелит руками
В затрепетавших туманах,
Открыв невинно твердыни
Своих грудей оловянных.
- Луна, луна, уходи!
Если вернутся цыганы,
Сердце твоё переплавят
В колечки и талисманы.
- Мальчик, давай-ка попляшем!
Когда вернутся цыганы,
Ты будешь спать и увидишь
Во сне чудесные страны.
- Луна, луна, уходи!
Конями полна дорога!
- Моей белизны крахмальной,
Мальчик, не трогай, не трогай!

Забил барабан равнины,
Всё ближе звенят копыта.
Мальчик лежит среди кузни,
Большие глаза закрыты.

Из рощи маслин выходят -
Бронза и грёза - цыганы.
Они в высокое небо
Смотрят с тоской несказанной.

Как закричала сова,
Как закричала в тревоге!
За ручку ведёт ребёнка
Луна по лунной дороге.

В кузнице, горько рыдая,
Вопят и стонут цыганы.
Ветер завеял следы
Луны и след мальчугана.

А вообще тот редкий случай, когда я искренне считаю, что к оригиналу никто не подобрался достаточно близко.
А также Гелескул безусловно бох.

Reply


Leave a comment

Up