ukh [Швейк. Комментарии. Шаг 57] Старого ополченца - в оригинале starému landverákovi от Landwehrsoldat, солдат территориальной обороны.
Здесь, вероятно, не обойтись без самых общих сведений об организации австро-венгерской армии. Согласно (ДА 2011) после реформы 1868 года эта армада, не принимая во внимание ВМФ, состояла из: - общих сухопутных войск (k.u.k - kaiserlich und königliche Armee), примерно 330 тысяч солдат и офицеров в мирное время. - австрийской территориальной обороны (k.k. Landwehr - kaiserlich österreichisch), примерно 37 тысяч солдат и офицеров. - венгерской территориальной обороны (k.u. Honvéd - königlich ungarische Landwehr), примерно 30 тысяч в мирное время.
Выполнив свой гражданский долг, 3 года в общих войсках или 1 год в территориальных, граждане Австро-Венгрии демобилизовались и зачислялись в резерв, соответствующих войск. В котором состояли до достижения тридцатидвухлетнего возраста. После чего приписывались уже к общему для всех ополчению (Landsturm), то есть, третий очереди призыва в случае войны. В скобках заметим, что все это вместе взятое дало империи к концу 1916 года около трех миллионов человек под ружьем.
Теперь обратимся к гашековскому starému landverákovi. Очевидно, из сказанного выше, что это никакой не ополченец (Landsturmsoldat), а солдат австрийской территориальной обороны k.k. Landwehr. По-русски, видимо, самооборонец (По модели - японские силы самообороны, израильские и тд). А старый всего лишь от того, что ему за 30, но нет еще 32 двух.
Ну а сам по себе, двуязычный разговор, напоминает о том, что в отличие от венгров в венгерской территориальной армии (Гонвед), чехи с военной точки зрения считались немцами (königlich böhmisch), и не имели права, служа в австрийских территориальных частях (Ландверк), использовать родной язык, как служебный. Только немецкий, даже если все там, за исключением редких командиров, были одной крови. Что не мешало, впрочем, существовать чешским названиям и для территориальной армии Landwehr - zeměbranа и ополчения Landsturm - domobranа, ну и для солдат, соответственно, официальное и народное zeměbranec (landvérák) и domobranec (ladšturmák). http://ukh.livejournal.com/229097.html
[Швейк. Комментарии. Шаг 57]
Старого ополченца - в оригинале starému landverákovi от Landwehrsoldat, солдат территориальной обороны.
Здесь, вероятно, не обойтись без самых общих сведений об организации австро-венгерской армии. Согласно (ДА 2011) после реформы 1868 года эта армада, не принимая во внимание ВМФ, состояла из:
- общих сухопутных войск (k.u.k - kaiserlich und königliche Armee), примерно 330 тысяч солдат и офицеров в мирное время.
- австрийской территориальной обороны (k.k. Landwehr - kaiserlich österreichisch), примерно 37 тысяч солдат и офицеров.
- венгерской территориальной обороны (k.u. Honvéd - königlich ungarische Landwehr), примерно 30 тысяч в мирное время.
Выполнив свой гражданский долг, 3 года в общих войсках или 1 год в территориальных, граждане Австро-Венгрии демобилизовались и зачислялись в резерв, соответствующих войск. В котором состояли до достижения тридцатидвухлетнего возраста. После чего приписывались уже к общему для всех ополчению (Landsturm), то есть, третий очереди призыва в случае войны. В скобках заметим, что все это вместе взятое дало империи к концу 1916 года около трех миллионов человек под ружьем.
Теперь обратимся к гашековскому starému landverákovi. Очевидно, из сказанного выше, что это никакой не ополченец (Landsturmsoldat), а солдат австрийской территориальной обороны k.k. Landwehr. По-русски, видимо, самооборонец (По модели - японские силы самообороны, израильские и тд). А старый всего лишь от того, что ему за 30, но нет еще 32 двух.
Ну а сам по себе, двуязычный разговор, напоминает о том, что в отличие от венгров в венгерской территориальной армии (Гонвед), чехи с военной точки зрения считались немцами (königlich böhmisch), и не имели права, служа в австрийских территориальных частях (Ландверк), использовать родной язык, как служебный. Только немецкий, даже если все там, за исключением редких командиров, были одной крови. Что не мешало, впрочем, существовать чешским названиям и для территориальной армии Landwehr - zeměbranа и ополчения Landsturm - domobranа, ну и для солдат, соответственно, официальное и народное zeměbranec (landvérák) и domobranec (ladšturmák).
http://ukh.livejournal.com/229097.html
Reply
Leave a comment