Dec 09, 2006 08:39
Показывают, значит, мне во сне социальную рекламу о еде: «Не жрите чипсы и растворимое картофельное пюре! Это вредно и позорно!» Финальный стоп-кадр: кучка набухшего, парящего белёсо-жёлтого вещества. Внизу предложение со знаком вопроса «И у этого сорта тоже нет кожуры?!»
Реклама заграничная и буквы, соответственно, импортные. Однако закадровым голосом сказали перевод. Понял. Сам-то прочесть подобной фразы я бы не смог. Не знаю подобных слов просто-напросто. Но! Как пишется одно из слов интереса ради запомнил: “Ascoure”
Специально встал и проверяю по словарю, что оно значит? Точно такого - нет, но есть слово “scoured” - «очищать». И его я конечно, впервые вижу. Но в надписи «из сновидения» есть! Реклама настоящая! Во сне показали ролик с глаголом ассоциирующимся и с картофелем, и имеющим смысл в данном контексте.
Откуда!? Оттуда! Суки!!!
Ильин,
реклама,
теория заговора,
слова,
психо