Ахтунг, небечено! потому что у меня нет беты на мой слеш
Название: Сова Минервы прилетает в сумерки
Автор: Илана Тосс
Рейтинг: R (будет, но не сразу)
Пейринг: ГП/ДМ
Тип: слеш
Жанр: AU, общий
Дисклеймер: персонажи поттерианы принадлежат Роулинг. Я так, поиграться взяла.
Саммари: Гарри Поттер решает временно оживить Снейпа, чтобы извиниться перед ним за все.
Глава 1
- И давно он так?
- Уже месяц. Колдомедики говорят, что никаких проклятий на нем нет, физически он полностью здоров, и все, что с ним происходит, происходит у него в голове, - Джинни вздохнула и устало прислонилась к плечу Гермионы. - Вот черт, угораздило же его…
В доме на площади Гриммо в комнате, ранее принадлежавшей Сириусу, полулежал Гарри Поттер и равнодушно крутил в руках снитч. Золотой шарик вел себя под стать владельцу и вяло шевелил крылышками, не делая попыток улететь.
- Слушай, а может, ты поговоришь с ним, а? - Джинни с надеждой посмотрела на подругу.
- А почему ты считаешь, что именно я должна это сделать? - ответила та после недолгой паузы.
- Ну, как же, вы столько вместе пережили… Нет, я ничего такого не имею в виду, ты не думай, просто он считает тебя лучшей подругой, - в голосе Джинни проскользнул намек на горечь, как в плове попадается горошина перца, и она внезапно сменила тему: - Слушай, кстати, как там твоя аспирантура? Как, говоришь, тема-то твоя называется?
- «Проблемы современного маггловедения», я ведь уже говорила. И я не понимаю, причем тут это, ты же говорила о Гарри.
- Да так, - Джинни дернула головой и вновь уперлась взглядом в фигуру на кровати.
- Джинни. Ответь мне, только честно, когда ты спала последний раз? - Гермиона взяла подругу за плечи, встревожено вглядываясь в ее припухшие глаза.
- Не помню. Какая разница?
- Большая. Даже ради Гарри ты не обязана себя гробить. Знаешь что, давай-ка, отправляйся домой и хорошенько выспись.
- Не могу, - буркнула Джинни, - там Билл с женушкой. У них же первенец, мама носится с ним, как наседка с яйцом, а Флегма корчит из себя смертельно больную.
- Тогда, может, к нам с Роном? Он-то точно не будет ни с кем носиться, только если со мной, да и вообще, он сейчас на работе, у нас тихо, - Гермиона, не слушая возражений, зачерпнула горсть дымолетного порошка и швырнула в камин со словами: «Дом Рональда и Гермионы Уизли!»
Проводив Джинни, Гермиона вернулась к Гарри: казалось, он почти не шевелился.
- Гарри, - она несмело подсела к нему на кровать, - могу я с тобой поговорить?
Он, не поднимая головы, продолжил катать на ладони золотой снитч. Расценив молчание как знак согласия, Гермиона продолжила, уже чуть смелее:
- Скажи мне, Гарри, что с тобой произошло?
- А как ты думаешь? - он поднял на нее погасший взгляд.
- Я думаю, что тебе пора перестать казнить себя за те вещи, в которых ты не был виноват.
- Ты и в самом деле так думаешь? И считаешь, что сможешь доказать мне это?
- И смогу, - против воли Гермиона начала злиться. - Ты лежишь тут и ноешь, как у тебя все плохо, что твоя жизнь не имеет смысла…
- А что делать, если она и вправду не имеет его? - Гарри отшвырнул снитч в угол и перевернулся на спину, заложив руки за голову.
- Нет уж, извини меня, но имеет, и немалый, - девушка вскочила и принялась расхаживать вдоль кровати, раздраженно теребя обручальное кольцо, которое носила вот уже три месяца.
- Послушай, Гермиона…
- Нет, это ты меня послушай, Гарри. Ты не имеешь никакого права превращаться в овощ! Вон, Джинни довел, она ночей не спит из-за тебя. Пойми, Гарри, у тебя есть определенный статус, которому ты должен соответствовать, хочешь ты этого или нет.
- Гермиона, я семнадцать лет жил с чувством, что кому-то должен. Как потом оказалось, я должен был героически умереть. На меня семь лет смотрели как на икону, как на спасителя, неужели ты не понимаешь, что я устал?
- Конечно, я понимаю, Гарри, - неожиданно мягко сказала Гермиона, остановившись посреди комнаты. - Но и ты тоже постарайся понять: каждый из нас должен этому миру уже за одно то, что живет в нем. И еще одно. Ты помнишь Сириуса? А Ремуса и Тонкс? А Дамблдора? Снейпа? Все они погибли ради того, чтобы ты выжил. Ты хочешь вот так вот, играючи, перечеркнуть их жертву - просто потому, что устал? Гарри, да ты даже извиниться перед ними не можешь, потому что их больше нет. Все, что тебе остается - это сделать их смерти не напрасными, - к концу жаркого монолога Гермиона отвернулась к окну, плечи ее вздрагивали. За окном занималось утро.
- Погоди-ка… Говоришь, извиниться. А это мысль, - внезапно оживившись, Гарри приподнялся на локте. - Эй, Гермиона, ты умница, ты подсказала мне замечательную идею.
- Что? - девушка резко обернулась. Увиденное потрясло ее: безвольный апатичный овощ Гарри куда-то делся, на его месте сидел молодой человек, полный сил и энергии. Такая резкая перемена настроения слегка напугала ее, и Гермиона осторожно спросила: - Что ты имеешь в виду, Гарри?
- Я собираюсь извиняться. В первую очередь - перед Снейпом, - он неосознанно скривился: зельевар до сих пор вызывал у Гарри желание двинуть ему в челюсть посильнее. Тем вкуснее выглядела идея извиниться перед профессором.
- Гарри, ты идиот, - припечатала Гермиона. - Ты не подумал, что Снейп уже давно мертв?
- Ну и что? У Дурслей, еще давно, я слышал про этот, как его, о, про спиритизм! Если уж какие-то магглы способны разговаривать с душами умерших, то два волшебника точно смогут!
- Два? - Гермиона ухватила самую суть эмоциональной тирады.
- Ну да, - Гарри выглядел так, будто был вынужден объяснять Гермионе что-то азбучно-простое, вроде «Вингардиум левиоса». - Ты же мне поможешь? - к ужасу Гермионы, это звучало, как утверждение.
Воцарилась такая тишина, что было слышно, как на чердаке кто-то копошится - наверное, докси. Наконец Гермиона откашлялась и произнесла:
- Гарри, с чего ты это взял? - ее голос был тих и нежен, потому что она знала, что сумасшедших злить опасно. А в том, что Гарри вдруг рехнулся, Гермиона была почти уверена.
- А почему нет? - недоуменно нахмурился Поттер. - Разве не ты мне четверть часа втирала про всеобщий долг и прочую муть? Значит, ты и поможешь мне выполнить мой долг.
- Э-э, вообще-то, я имела в виду не совсем это…
- Просто скажи: можешь ты мне помочь или нет?
- Я что-то такое читала когда-то, - немного неуверенно протянула Гермиона. Вся ее сущность твердила, что нельзя признаваться в этом ни за что, но тяга поделиться с кем-нибудь знаниями была сильнее: - Здесь, в библиотеке я, вроде, видела однажды описание одного ритуала, с помощью которого можно вернуть мертвую душу на время в мир живых. Но это очень опасная черная магия, Гарри!
- Плевать. Ты не помнишь, где видела это описание? Пошли, покажешь.
Спускаясь по лестнице в библиотеку, Гермиона размышляла о том, что вдруг случилось с ее другом. Конечно, Джинни просила как-то его растормошить, но она, Гермиона, и помыслить не могла, что у нее получится настолько хорошо. Она даже не была уверена, что это хорошо.
Библиотека Блэков изнутри выглядела явно больше, чем можно было предполагать: стеллажи взмывали к самому верху, и книги на них стояли в два, а кое-где и в три ряда, а с потолка свисала массивная свечная люстра.
- Ну-ка, а может, в этой книге? Ауч, больно! - Гарри выронил из рук жутковатого вида книжку, страницы которой голубовато светились и потрескивали, как наэлектризованные.
- Гарри, я вряд ли могла найти некромагический ритуал в книге про защиту от молний, - Гермиона устало отбросила с лица выбившийся из прически локон. Они провели в библиотеке уже больше трех часов и пока ни на дюйм не продвинулись в своих изысканиях. - Все же это не библиотека, а Мерлин знает что; у мадам Пинс даже в Запретной секции был идеальный порядок, а здесь - какой-то идеальный бардак… Постой-ка, - она потянулась к небольшой книге, стоящей на самой нижней полке. Пролистнув несколько страниц, Гермиона победно воскликнула: - Есть!
Название книги гласило: «Краткий перечень заклинаний, необходимых истинному Блэку». Написана она была от руки, и скорее походила на брошюру, сделанную в домашних условиях - словно кто-то решил объединить свои рабочие заметки под одной обложкой.
Гарри нетерпеливо выдернул находку из рук девушки и начал листать страницу за страницей. Но, не успел он добраться до середины, Гермиона вернула себе книгу и наставительно помахала ей перед носом у Гарри:
- Ты даже не знаешь, что ищешь. Дай сюда, сейчас будет тебе твой ритуал.
Но на предпоследней странице нашлось только упоминание обряда, о котором говорила Гермиона. На полях была пометка: «Абраксас».
- И что бы это могло означать? - Гарри, через плечо Гермионы разглядывающий страницу, заинтересованно почесал кончик носа.
- Вот так, с ходу я тебе не отвечу. Если хочешь, можешь об этом подумать на досуге. Все лучше, чем страдать в темной комнате. А еще лучше - подумай о кресле начальника аврората, Кингсли дважды предлагать не будет. А вообще, мне на работу пора, - немного потоптавшись на месте, чтобы размять затекшие от сидения на корточках ноги, Гермиона сунула книгу Гарри в руки и решительно пошла прочь из библиотеки, на ходу оправляя мантию и прическу.
- Гермиона, подожди, - крикнул он вслед девушке.
- Не забудь сказать Джинни, что пришел в норму, она переживает, - из гостиной донесся ее голос, усиленный Сонорусом. И Гарри остался в поместье один.
Через неделю Гермиона столкнулась с Гарри в коридоре Министерства. Вид у Поттера был начальственный, серьезный, но вместе с тем казалось, что он чувствует себя слегка не в своей тарелке.
- Ой, привет, Гарри, - воскликнула она. - Что ты здесь делаешь?
- А как ты думаешь? - он с готовностью улыбнулся, словно только и ждал, когда Гермиона с ним заговорит. - Можешь меня поздравить, вчера меня утвердили в должности начальника аврората.
- Поздравляю, - Гермиона облегченно вздохнула, обняв его. - Как там Джинни? Переехала к тебе?
- Что ты, - немного ненатурально рассмеялся Гарри, - на поверку она оказалась маминой дочкой и живет пока в Норе. Жаль, конечно, но зато не надо искать повод, чтобы лишний раз поесть пирогов миссис Уизли. Тебе от них обеих привет, кстати.
- Спасибо, им тоже. У тебя точно все хорошо? - на всякий случай спросила Гермиона, как бы невзначай взглянув на изящные наручные часы. - О, здравствуйте, мистер Хэвишем, я сейчас подойду, - кивнула она спешащему мимо усатому волшебнику, с которым делила рабочий кабинет.
- Ага, - Гарри рассеянно кивнул головой. - Приходи завтра ко мне?
- Э-э, а зачем?
- Ну, я много думал, что могло означать то слово в книжке, которую ты нашла…
- И что? - для проформы осведомилась Гермиона. Впрочем, ей, конечно, было интересно, но этот интерес носил исключительно теоретический характер.
- Придешь - расскажу. И попрошу Кричера сделать то фруктовое мороженое, которое ты так любишь, - хитро улыбнулся Гарри.
- Ну ладно, уговорил. Но не раньше пяти, у меня работа.
- У меня, знаешь ли, тоже. Ладно, увидимся, - и Гарри скрылся в лифте. Проводив его взглядом, Гермиона пожала плечами: охота же было ему разводить таинственность. Но фруктовое мороженое…
С восторгом приму конструктивную критику.